ويكيبيديا

    "الرعاية التسكينية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • soins palliatifs
        
    Elle a préconisé l'établissement d'une norme juridiquement contraignante, qui fait explicitement référence au droit aux soins palliatifs. UN ودعت إلى وجود معايير قانونية ملزمة، بما في ذلك اشتمالها على إشارات صريحة للحق في الرعاية التسكينية.
    Dans ses recommandations, elle a précisé que les cadres internationaux existants n'avaient pas réussi à garantir le droit des personnes âgées au meilleur état de santé possible, notamment l'accès aux soins palliatifs. UN وذكرت فيما قدمته من توصيات أن الأطر الدولية الراهنة قصّرت عن تأمين حقوق كبار السن في الحصول على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، بما في ذلك الرعاية التسكينية.
    Nous avons publié un plan d'action axé sur les soins palliatifs, qui couvre chaque étape du processus d'administration des soins palliatifs. UN لقد نشرنا خطة عمل للرعاية التسكينية تغطي جميع الخطوات في عملية الرعاية التسكينية.
    Le fait que les traitements antirétroviraux soient de plus en plus accessibles ne rend pas moins urgente la nécessité de prévoir des soins palliatifs. UN ومع اتساع نطاق الحصول على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي، سيبقى توفير الرعاية التسكينية يمثل أولوية عالمية عاجلة.
    Enfin, nous disposons aujourd'hui de 79 sites dispensant des soins palliatifs et de 48 fournissant les antirétroviraux. UN أخيرا، يوجد في هايتي حاليا 79 موقعا تقدم الرعاية التسكينية و 48 موقعا توفر الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    Lorsque les patients infectés par le VIH sont également toxicomanes, ils peuvent se voir refuser l'accès tant aux thérapies de substitution des opioïdes qu'aux soins palliatifs. UN وفي حين يعتمد المرضى المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية أيضا على الأدوية المخدرة، فإنهم قد يُحرمون من الحصول على العلاج الاستبدالي ومن الرعاية التسكينية على حد سواء.
    Plus de 40 % des cancers pourraient être évités, 40 % pourraient être détectés tôt et traités et 20 % pourraient être contrôlés par des soins palliatifs. UN ويمكن الوقاية من أكثر من 40 في المائة من حالات السرطان، ويمكن الكشف عن 40 في المائة من الحالات في مرحلة مبكرة وعلاجها، ويمكن السيطرة على 20 في المائة من الحالات عن طريق الرعاية التسكينية.
    Cependant, il n'existe toujours aucune institution moderne spécialisée dans les soins palliatifs en Croatie, et les hôpitaux ne disposent ni de salles réservées aux personnes âgées ni d'unités de soins palliatifs employant du personnel à plein temps. UN ومع ذلك، لا توجد حتى الآن أي مؤسسة حديثة متخصصة في مجال الرعاية التسكينية في كرواتيا، ولا تضم المستشفيات أجنحة للمسنين ولا وحدات تسكينية يعمل فيها موظفون بدوام كامل.
    Plusieurs intervenants ont évoqué la nécessité d'améliorer tout particulièrement l'accès aux analgésiques, en particulier la morphine, dans le cadre des soins palliatifs. UN وأثار العديد من المتكلمين مسألة الحاجة المحددة للحصول على مخففات الألم الملائمة، لا سيما المورفين، كجزء من الرعاية التسكينية.
    Le manque d'accès aux soins palliatifs est l'une des menaces les plus courantes et les plus terribles pour les droits fondamentaux et la dignité des personnes âgées. UN والثغرات القائمة في الوصول إلى الرعاية التسكينية تمثل واحدا ًمن أكثر التهديدات إثارة للذعر لحقوق الإنسان للمسنين وكرامتهم.
    À la différence des soins curatifs, les soins palliatifs n'ont pas pour but de guérir le patient ni de prolonger sa vie: ils visent à soulager ses souffrances. UN وعلى خلاف الرعاية الصحية العلاجية، لا يتمثل الغرض من الرعاية التسكينية في معالجة مريض أو تمديد حياته؛ بل يتمثل في توفير مسكّن للألم.
    Les patients dont l'état de santé ne peut pas être amélioré par un traitement ne sont pas dirigés vers d'autres structures de soins (ces patients ne sont pas envoyés à l'étranger pour y recevoir des soins palliatifs). UN ولا يحال إلى العلاج في الخارج من لا أمل في شفائهم (لا يرسل المرضى إلى الخارج لتلقي الرعاية التسكينية).
    Ainsi, de 2006 à 2008, 52 372 à 99 694 personnes vivant avec le VIH/sida ont bénéficié de soins palliatifs. UN وبالفعل، فبين عامي 2006 و2008 ارتفع عدد الأشخاص الذين يعيشون مع فيروس العوز المناعي المكتسب/الإيدز ممن تلقّوا الرعاية التسكينية والمخفِّفة للآلام من 52372 إلى 99694.
    55. Le Comité se félicite que l'État partie se soit engagé à mettre en place des soins palliatifs destinés aux enfants atteints de maladies limitant la qualité de vie ou de maladies engageant le pronostic vital et ait récemment adopté l'ordonnance relative aux soins palliatifs destinés aux enfants. UN 55- ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بتوفير الرعاية التسكينية للأطفال الذين يعانون من أمراض تقصّر الحياة أو تهددها واعتماد الأمر الصادر مؤخراً بشأن الرعاية التسكينية للأطفال.
    56. À la lumière des articles 4, 6 et 24 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'instituer un mécanisme de financement pour fournir des soins palliatifs aux enfants et soutenir les services de soins palliatifs offerts par les ONG. UN 56- توصي اللجنة الدولة الطرف، استناداً إلى المواد 4 و6 و24 من الاتفاقية، بوضع آلية التمويل لخدمات الرعاية التسكينية للأطفال ودعم هذه الخدمات التي توفرها المنظمات غير الحكومية.
    67. Le 24 mai 2014, la soixante-septième Assemblée mondiale de la santé a adopté la résolution WHA67.19 sur le renforcement des soins palliatifs en tant qu'élément des soins complets à toutes les étapes de la vie. UN 67- اعتمدت جمعية الصحة العالمية في دورتها السابعة والستين، في 24 أيار/مايو 2014، القرار WHA67.19 بشأن تعزيز الرعاية التسكينية باعتبارها عنصرا من عناصر الرعاية الشاملة على مدى العمر.
    Le droit aux soins palliatifs a quelque peu éveillé l'intérêt lors des débats sur les droits des personnes âgées en matière de santé, mais la question du droit de mourir dans la dignité, dont le droit de refuser un traitement médical et de choisir le lieu de sa mort, a été négligée. UN وبينما حظيت الرعاية التسكينية بقدر من الاهتمام في المناقشات حول حقوق كبار السن في الصحة، إلا أن مسألة الحق في الوفاة الكريمة، بما في ذلك الحق في رفض العلاج الطبي، والحق في اختيار المدفن، كانت موضع إهمال.
    C. soins palliatifs UN جيم- الرعاية التسكينية
    À cette fin, élaborer des normes pour la formation et les soins palliatifs8 et encourager des approches multidisciplinaires pour tous les prestataires de services de soins palliatifs; UN ولهذا الغرض، ينبغي وضع معايير للتدريب والرعاية التسكينية(8)، وتشجيع النهج المتعددة التخصصات لجميع مقدمي خدمات الرعاية التسكينية.
    Amanda McRae, chercheuse sur les droits des personnes handicapées à Human Rights Watch, a axé son exposé sur trois sujets : a) les soins palliatifs; b) l'importance des soins palliatifs pour les personnes âgées; et c) le lien entre les droits de l'homme et les soins palliatifs. UN قدمت آماندا ماك اراي، الباحثة في مجال حقوق ذوي الإعاقة بمرصد حقوق الإنسان (هيومان رايتس ووتش) عرضاً يقوم على ثلاثة مواضيع رئيسية هي: (أ) تعريف الرعاية التسكينية؛ (ب) استكشاف الطرق التي تؤثر بها الرعاية التسكينية في كبار السن؛ (ج) الربط بين حقوق الإنسان والرعاية التسكينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد