Élément principal du système de santé, cet hôpital assure des soins secondaires et des soins d'urgence. | UN | ويعد هذا المستشفى العنصر الرئيسي في نظام الرعاية الصحية الذي يوفر الرعاية الثانوية والرعاية في حالات الطوارئ. |
Les soins de santé primaires servent de support aux services de soins secondaires dispensés dans les districts hospitaliers. | UN | وتضع الرعاية الصحية الأولية أسس الرعاية الثانوية التي تقدمها مستشفيات المقاطعات. |
En outre, il offre des soins secondaires dans les cas de maternité et d'interventions chirurgicales. | UN | وتقدم بعض الرعاية الثانوية في حالات الولادة والعمليات الجراحية. |
Les travailleurs étrangers n'auraient plus droit à la couverture des soins qu'ils reçoivent outre-mer et devraient recevoir les soins de santé secondaires dans leur pays d'origine. | UN | ولن يحق للعمال الأجانب الحصول على الرعاية خارج الجزر وسيُعادون إلى وطنهم للحصول على الرعاية الثانوية. |
Des patients réfugiés ont pu bénéficier de soins de santé secondaires grâce à des contrats passés avec les hôpitaux non gouvernementaux et privés et moyennant remboursement partiel des frais de traitement, ou directement à l’hôpital de l’UNRWA à Kalkilya, en Cisjordanie, qui compte 43 lits. | UN | وأتيحت الرعاية الثانوية للاجئين المرضى عن طريق مزيج من الاتفاقات التعاقدية مع المستشفيات غير الحكومية والمستشفيات الخاصة ورد جزء من تكاليف العلاج، كما أتيحت هذه الرعاية مباشرة في مستشفى قلقيلية التابع لﻷونروا في الضفة الغربية الذي يضم ٤٣ سريرا. |
soins secondaires. des soins hospitaliers ont été dispensés aux réfugiés dans le cadre d’accords contractuels avec 14 hôpitaux privés généralistes, psychiatriques et spécialisés dans le traitement de la tuberculose. | UN | ١٤٥ - الرعاية الثانوية - قدمت الرعاية في المستشفيات إلى اللاجئين الموجودين في لبنان عن طريق ترتيبات تعاقدية مع ١٤ مستشفى خاصا لعامة اﻷمراض واﻷمراض العقلية والتدرن الرئوي. |
Il a aussi dispensé directement des soins secondaires dans l’hôpital de 43 lits de Qalqilya en Cisjordanie. | UN | كذلك وفرت الوكالة الرعاية الثانوية بصورة مباشرة في مرفق واحد في الضفة الغربية، هو مستشفى قلقيلية الذي يضم ٤٣ سريرا. |
Il a aussi dispensé directement des soins secondaires dans l’hôpital de 43 lits de Qalqiliya en Cisjordanie. | UN | كما وفرت الوكالة الرعاية الثانوية بصورة مباشرة في مستشفى قلقيليه الذي يضم ٤٣ سريرا في الضفة الغربية. |
Les services de soins secondaires de santé mentale doivent accueillir pour évaluation les personnes déjà traitées. | UN | ويجب أن توفر دوائر خدمات الرعاية الثانوية في مجال الصحة العقلية إمكانية الوصول إلى التقييم لمستعملي الخدمة السابقين. |
Tous les pays devraient revoir les programmes de formation et la répartition des attributions dans le système de prestations sanitaires, de manière à être moins tributaires de la profession médicale et des établissements de soins secondaires et tertiaires. | UN | وينبغي لكل البلدان أن تعيد النظر في المناهج التدريبية وتوزيع المسؤوليات داخل نظام تقديم الرعاية الصحية وذلك من أجل تقليل الاعتماد على اﻷطباء وعلى مرافق الرعاية الثانوية والثالثة. |
Chaque réseau fournira toute la gamme de services essentiels, des soins de santé primaires aux soins secondaires et tertiaires dans les hôpitaux tertiaires et les centres nationaux, ce qui assurera une couverture médicale intégrale à tous les Singapouriens, y compris les femmes et les enfants. | UN | وستقدم كل من الشبكتين المجموعة الكاملة من الخدمات الماسة التي تتفاوت من الرعاية الأولية إلى الرعاية الثانوية والثالثية في المستشفيات الإقليمية والثالثية وفي المراكز الوطنية، فتقيمان بذلك خدمة سلسة للرعاية الصحية للسنغافوريين، بمن فيهم النساء والأطفال. |
soins secondaires assurés grâce à l'aide financière en faveur de l'hospitalisation de patients réfugiés (nombre de patients) | UN | تقديم الرعاية الثانوية من خلال توجيه الدعم المالي إلى علاج اللاجئين المرضى المحولين إلى المستشفيات (عدد المرضى). |
soins secondaires. Les services hospitaliers ont été fournis dans le cadre d’accords contractuels avec huit hôpitaux privés, sur la base des tarifs pratiqués dans le secteur public. | UN | ١٦١ - الرعاية الثانوية - جرى تقديم خدمات العلاج في المستشفيات عن طريق اتفاقات تعاقدية مع ثمانية مستشفيات خاصة باﻷسعار الحكومية الرسمية. |
Les réfugiés participent au coût des soins médicaux en versant un copaiement pour les soins secondaires et tertiaires, les prothèses, les dépistages spécialisés et les médicaments indispensables à la survie des malades qui ne sont pas couverts par le programme. | UN | ويشارك اللاجئون في دفع تكاليف الرعاية الصحية من خلال دفع نصف تكلفة الرعاية الثانوية والرعاية الثالثة والأطراف الاصطناعية والفحوص الطبية المتخصصة وأدوية الإسعاف غير المُبرمَجة. |
Outre les services assurés à l'hôpital que gère l'Office à Kalkiliya en Cisjordanie, les réfugiés ont accès aux soins secondaires grâce à une aide financière en cas d'hospitalisation. | UN | وباﻹضافة الى الخدمات التي تقدم في مستشفى يعمل بإدارة اﻷونروا في قلقيلية بالضفة الغربية، تقدم الوكالة الرعاية الثانوية من خلال تقديم الدعم المالي لعلاج المرضى من اللاجئين في المستشفيات. |
Outre les services assurés à l'hôpital que gère l'Office à Kalkiliya en Cisjordanie, les réfugiés ont accès aux soins secondaires grâce à une aide financière en cas d'hospitalisation. | UN | وباﻹضافة الى الخدمات التي تقدم في مستشفى يعمل بإدارة اﻷونروا في قلقيلية بالضفة الغربية، تقدم الوكالة الرعاية الثانوية من خلال تقديم الدعم المالي لعلاج المرضى من اللاجئين في المستشفيات. |
Bien qu'il soit axé principalement sur les soins de santé primaires, ce programme facilite également l'accès des réfugiés de Palestine aux soins secondaires et tertiaires. | UN | ورغم أن البرنامج يركز بصفة أساسية على الرعاية الصحية الأولية، فإنه يساعد اللاجئين الفلسطينيين أيضا على الحصول على خدمات الرعاية الثانوية والثالثية. |
Bien qu'il soit axé principalement sur les soins de santé primaires, ce programme facilite également l'accès des réfugiés de Palestine aux soins secondaires et tertiaires. | UN | ورغم أن البرنامج يركز بصفة أساسية على الرعاية الصحية الأولية، فإنه يساعد اللاجئين الفلسطينيين أيضا على الحصول على خدمات الرعاية الثانوية والثالثية. |
Les patients réfugiés ont pu bénéficier de soins de santé secondaires grâce à des contrats passés avec les hôpitaux non gouvernementaux et privés et moyennant remboursement partiel des frais de traitements, ou directement à l’hôpital de l’UNRWA à Kalkilya, en Cisjordanie, qui compte 43 lits. | UN | وأتيحت الرعاية الثانوية للاجئين المرضى عن طريق مزيج من الاتفاقات التعاقدية مع المستشفيات غير الحكومية والمستشفيات الخاصة ورد جزء من تكاليف العلاج، كما أتيحت هذه الرعاية مباشرة في مستشفى قلقيلية التابع لﻷونروا في الضفة الغربية الذي يضم ٤٣ سريرا. |
Les réfugiés ont pu recevoir des soins de santé secondaires grâce à un ensemble d'accords contractuels passés avec des hôpitaux non gouvernementaux ou privés et moyennant un remboursement partiel des frais de traitement, ou directement à l'hôpital de l'UNRWA à Kalkilya en Cisjordanie, qui compte 43 lits. | UN | وأتيحت الرعاية الثانوية للاجئين المرضى عن طريق مزيج من الاتفاقات التعاقدية مع المستشفيات غير الحكومية والمستشفيات الخاصة ورد جزء من تكاليف العلاج، كما أتيحت هذه الرعاية مباشرة في مستشفى قلقيلية التابع لﻷونروا في الضفة الغربية الذي يضم ٤٣ سريرا. |
:: Des discussions ont été menées avec les responsables des soins de santé secondaires en vue de définir une politique concernant le recueil de l'accord de la femme pour une césarienne ou des traitements sans demander l'accord de son époux et cette politique a été publiée et distribuée aux agents des services concernés; | UN | :: تم بحث التدابير مع القائمين على الرعاية الثانوية من أجل سن سياسة لأخذ موافقة المرأة عند إجراء العمليات القيصرية والعلاج الطبي دون أخذ موافقة الزوج، وتم إصدار السياسة وتعميمها على العاملين في الأقسام المعنية. |
147. soins secondaires. des soins hospitaliers ont été dispensés aux réfugiés dans le cadre d'arrangements contractuels conclus avec 12 hôpitaux généralistes, psychiatriques et spécialisés dans le traitement de la tuberculose. | UN | ١٤٧ - الرعاية الثانوية: تم تقديم الرعاية في المستشفيات للاجئين في لبنان من خلال ترتيبات تعاقدية مع ١٢ مستشفى لﻷمراض العامة والعقلية والتدرن الرئوي. |