ويكيبيديا

    "الرعاية الطويلة الأجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • soins de longue durée
        
    • prise en charge à long terme
        
    • de soins à long terme
        
    • Prise en charge de longue durée
        
    • de soins à long-terme
        
    • traitement à long terme
        
    Accroissement des besoins de soins de longue durée à domicile UN تزايد الحاجة إلى الرعاية الطويلة الأجل في المنزل
    Les droits des personnes vivant dans des centres de soins de longue durée sont mentionnés dans de nombreux rapports. UN فقد أثيرت في أحيان كثيرة في التقارير المقدمة حقوق الأفراد في مرافق الرعاية الطويلة الأجل.
    Destinée en premier lieu aux groupes à faible revenu, l'indemnité de soins de longue durée contribue donc à lutter contre la pauvreté. UN وتفيد علاوة الرعاية الطويلة الأجل بصورة رئيسية فئات الدخل الأدنى وهكذا فإنها تسهم في مكافحة الفقر.
    L'assurance prise en charge à long terme a fait dernièrement l'objet d'un réexamen approfondi tendant à assurer une répartition plus équitable et plus efficace des ressources au profit de la population âgée dépendante. UN وكان تأمين الرعاية الطويلة الأجل في الفترة الأخيرة محور مراجعة شاملة هدفها الوصول إلى توزيع أعدل وأكفأ للموارد المخصصة للإعانات المقدمة للسكان المسنين المعالين.
    En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays. UN وعلى وجه الخصوص، يظل عدم كفاية ما يوفر من خدمات الرعاية الطويلة الأجل شاغلا مزمنا في بلدان كثيرة.
    À l'heure actuelle, environ 420 000 personnes perçoivent des allocations pour soins de longue durée, soit environ 5 % de la population autrichienne. UN ويبلغ حالياً مجموع عدد من يطلبون علاوة الرعاية الطويلة الأجل نحو 000 420 شخص، أي نحو 5 في المائة من سكان النمسا.
    Cette année, ils ont été transférés vers ce que j'appellerais les soins de longue durée. UN وقد انتقلنا هذا العام إلى ما يمكن أن أسميه الرعاية الطويلة الأجل.
    Cela est particulièrement vrai pour les soins de longue durée, pour lesquels les ressources et les capacités sont partout limitées. UN وهذا أمر ينطبق بوجه خاص على الرعاية الطويلة الأجل التي تخصَّص لها موارد وطاقات محدودة في كل مكان.
    C'est notamment le cas des soins de longue durée que les familles n'ont plus les moyens d'assumer financièrement. UN وتنطبق هذه الحالة بصورة خاصة على الرعاية الطويلة الأجل التي لم يعد في استطاعة الأسر تحمل تكاليفها.
    Les participants s'accordaient à penser que les soins de longue durée étaient un droit fondamental pour les personnes âgées et que leur insuffisance devenait un problème grave. UN واتفق المشاركون على أن الرعاية الطويلة الأجل حق أساسي لكبار السن، وأن عدم كفايتها أصبح مشكلة خطيرة.
    Il administre également un établissement de soins de longue durée sur l'île de Saint-Thomas. UN كما تدير مرفق الرعاية الطويلة الأجل في جزيرة سانت توماس.
    D'autre part, il s'agit de savoir comment fournir des soins de longue durée aux personnes dont la maladie est irréversible. UN وثانيا، يسود القلق إزاء كيفية تقديم الرعاية الطويلة الأجل للأشخاص الذين باتت حالتهم الصحية ميؤوسا منها.
    Dans les pays développés, les besoins de soins de longue durée sont essentiellement liés au vieillissement de la population. UN تعزى الاحتياجات إلى الرعاية الطويلة الأجل في البلدان المتقدمة أساسا إلى شيخوخة السكان.
    Il n'est pas rare, dans les pays en développement, que les personnes âgées restent seules parce que leurs filles émigrent dans les pays développés pour y dispenser les soins de longue durée dont elles-mêmes ont besoin. UN وكثيرا ما يترك المسنون في الدول النامية فيما تهاجر بناتهم إلى العالم المتقدم ليصبحن من مقدمي الرعاية الطويلة الأجل.
    Enfin, les établissements de soins de longue durée ont été sensiblement améliorés et des réglementations supplémentaires régissant leur création ont été adoptées. UN وأخيرا، شهد إنشاء مؤسسات الرعاية الطويلة الأجل تحسنا كبيرا، ووُضعت أنظمة إضافية تنظم إنشاء هذه المؤسسات.
    103. Les bénéficiaires des prestations de l'assurance pour soins de longue durée sont précisément les personnes à qui elles sont censées être destinées conformément à l'intention du législateur. UN 103- تشمل استحقاقات التأمين لأغراض الرعاية الطويلة الأجل تحديداً هؤلاء الأشخاص الذين قصد المشرّع تغطيتهم أن تشملهم.
    À l'heure actuelle, environ 1,8 million de personnes nécessitant des soins de longue durée bénéficient de prestations reçues de l'assurance pour soins de longue durée. UN ففي الوقت الراهن، هناك نحو 1.8 مليون شخص في حاجة إلى رعاية طويلة الأجل يتلقون استحقاقات من التأمين لأغراض الرعاية الطويلة الأجل.
    Elle a examiné les difficultés d'assurer les soins de longue durée pour les personnes âgées, en notant que le fardeau de ces soins retombait souvent dans une large mesure sur les femmes. UN وناقشت الصعوبات في تقديم الرعاية الطويلة الأجل لكبار السن، مشيرة إلى أن عبء الرعاية يقع عادة إلى حد كبير على عاتق النساء.
    Les responsabilités sont parfois éclatées entre différents services gouvernementaux à l'échelon national et local, dans la mesure où les structures de prise en charge à long terme sont souvent décentralisées. UN والمسؤوليات قد تتوزع أحياناً بين القطاعات الحكومية على المستويين الوطني والمحلي، إذ تبدو الرعاية الطويلة الأجل لا مركزيةً أحياناً.
    L'Association of Jewish Aging Services représente la quasi-totalité des organismes juifs à but non lucratif de soins à long terme des États-Unis et du Canada. UN تمثل رابطة خدمات كبار السن اليهود جميع منظمات الرعاية الطويلة الأجل وغير الربحية والتي تحظى برعاية يهودية في جميع أنحاء الولايات المتحدة وكندا.
    En 2008, face à la demande croissante d'une prise en charge à long terme dans une société vieillissante, le Gouvernement a mis en place le Programme d'assurance pour une Prise en charge de longue durée des personnes âgées, afin de soulager les aidants familiaux de personnes âgées qui nécessitent une présence constante. UN وتمشياً مع الطلب المتنامي على خدمات الرعاية الطويلة الأجل نتيجة لشيخوخة المجتمع اعتمدت الحكومة خلال عام 2008 برنامج تأمين خدمات الرعاية الطويلة الأجل للمسنين بهدف تخفيف أعباء الأسر التي تدعم أفرادها المسنين المحتاجين إلى عناية مستمرة.
    Des améliorations urgentes restent à apporter dans la réglementation des institutions de soins à long-terme en vue de protéger les droits et les libertés des personnes âgées. UN وهناك حاجة إلى إجراء تحسين عاجل في تنظيم مؤسسات الرعاية الطويلة الأجل من أجل حماية حقوق كبار السن وحرياتهم.
    Le traitement à long terme d'un grand nombre de patients atteints de maladies non transmissibles, qui ont souvent besoin d'une prise en charge complexe, requiert un système performant de gestion des dossiers médicaux. UN 43 - ويتطلب توفير الرعاية الطويلة الأجل لأعداد كبيرة من المرضى بأمراض غير معدية، ممن يلزمهم في أحيان كثيرة علاجات للحالات المعقدة، نظاما لسجلات المرضى يعمل بشكل جيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد