ويكيبيديا

    "الرعاية المنزلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de soins à domicile
        
    • des soins à domicile
        
    • les soins à domicile
        
    • aide à domicile
        
    • aides à domicile
        
    • garde à domicile
        
    • de santé à domicile
        
    • de soins à la maison
        
    • de maintien à domicile
        
    • des services à domicile
        
    • maisons de retraite
        
    • la garde de jour
        
    • soins en établissement
        
    • la prise en charge à domicile
        
    Programme pilote de soins à domicile pour les personnes atteintes d'un handicap sévère UN المخطط التجريبي لخدمة الرعاية المنزلية للأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة
    Ainsi, 1 000 jeunes bénévoles participent au programme de soins à domicile de la Croix-Rouge en Bosnie-Herzégovine. UN فعلى سبيل المثال، هناك ألف متطوع من الشباب يشاركون في برنامج الرعاية المنزلية التابع للصليب الأحمر في البوسنة والهرسك.
    Les programmes communautaires de soins à domicile sont conçus pour permettre aux habitants du Nord de demeurer chez eux aussi longtemps que possible plutôt que d'être soignés dans des établissements. UN والهدف من برنامج الرعاية المنزلية المجتمعية اﻷساس هي السماح ﻷهالي المنطقة الشمالية بالبقاء في منازلهم الخاصة ﻷطول مدة ممكنة بدلاً من التماس الرعاية في المؤسسات.
    Elles fournissent, par exemple, des soins à domicile, gèrent des résidences et ont des ateliers protégés pour les personnes handicapées. UN وهي تقدم خدمات مثل الرعاية المنزلية وتشغيل المؤسسات السكنية وأماكن العمل الخاصة لﻷشخاص المصابين بحالات عجز.
    les soins à domicile ne sauraient être considérés comme une formule moins coûteuse que les services hospitaliers. UN ولا يمكن اعتبار الرعاية المنزلية بديلا رخيص الثمن لخدمات المستشفيات.
    Au nombre des mesures prises figure la formation des dispensateurs de soins à domicile et des agents de santé qui fournissent des services de soins et d'appui à domicile. UN وتشمل التدابير المتخذة تدريب مقدمي الرعاية في المنازل والعاملين الصحيين الذين يقدمون الرعاية المنزلية وخدمات الدعم.
    Il gère, en Italie aussi, un service de soins à domicile pour les personnes atteintes du SIDA et s'occupe de programmes de prévention dans les établissements scolaires. UN وفي إيطاليا، تتولى المنظمة تشغيل خدمة الرعاية المنزلية للمصابين بالإيدز وتقوم بأنشطة في المدارس تتعلق ببرامج الوقاية.
    Yad Sarah a mis en place, à un rythme de plus en plus soutenu, une puissante infrastructure qui vient compléter les programmes existants de soins à domicile. UN ونشرت ياد سارة، بوتيرة مطردة التسارع، بنية أساسية قوية تستكمل جوانب النقص في برامج الرعاية المنزلية القائمة.
    Ok, l'infirmière de soins à domicile sera bientôt là. Open Subtitles حسنا، ممرضة دار الرعاية المنزلية ستكون هنا قريبًا.
    Ces fonds sont consacrés aux priorités identifiées par les Premières Nations et les Inuit en matière de santé mentale, d'abus de solvants et de soins à domicile. UN وخصص هذا التمويل للمشاريع ذات اﻷولوية التي حددتها الشعوب اﻷولى ومجتمعات اﻹينويت في مجالات الصحة العقلية، وإساءة استعمال المذيبات، والتمريض في إطار الرعاية المنزلية.
    En 1991, le Coordinated Home Care Programme Regulations (Règlement relatif au Programme coordonné de soins à domicile), pris en application de la Public Health Act (loi sur la santé publique), a été modifié afin d'offrir des services à toute personne, après évaluation de ses besoins, indépendamment de facteurs tels que l'âge, le lieu de résidence ou le handicap physique. UN وفي عام ١٩٩١، عُدﱢلت التنظيمات المنسقة لبرنامج الرعاية المنزلية بموجب قانون الصحة العامة بحيث تقدم الخدمات إلى أي شخص استنادا إلى تقييم الاحتياجات بغض النظر عن العمر أو محل اﻹقامة أو اﻹعاقة البدنية.
    43. Certains services de soins à domicile refusent également d'envoyer leur personnel dans des quartiers habités par des minorités ethniques. UN ٣٤- وترفض أيضا بعض وكالات الرعاية المنزلية إرسال موظفيها إلى المناطق التي تعيش فيها اﻷقليات اﻹثنية.
    De nombreuses coopératives de logement assurent des services de soins à domicile et de soins de santé à des personnes âgées et à des personnes handicapées et favorisent l'assimilation des immigrants et des membres de minorités. UN ويقدم كثير من تعاونيات اﻹسكان خدمات الرعاية المنزلية والصحية لكبار السن والمصابين بالعجز وتساعد في إدماج المهاجرين واﻷقليات اﻷخرى.
    Dans le système des soins à domicile pour personnes âgées, le nombre d'années-homme a augmenté d'environ 35 % pendant les années 80. UN وقد ارتفع في نظام الرعاية المنزلية عدد سنوات الرعاية المحسوبة لكبار السن بما يقرب من ٥٣ في المائة في الثمانينات.
    Nombre d'infirmiers(ères) employés par les municipalités pour dispenser des soins à domicile aux malades et aux personnes âgées; UN عدد الممرضين العاملين في البلديات لتوفير الرعاية المنزلية للمرضى والمسنين؛
    Plus récemment, le programme de développement des soins à domicile pour les personnes âgées souffrant de démence a également été lancé. UN وفي الآونة الأخيرة، بدأ أيضا تنفيذ برنامج الرعاية المنزلية الممتدة للمسنين المصابين بالخرف.
    Le Gouvernement préfère toutefois les soins à domicile au placement en établissement de soins de longue durée. UN غير أن الحكومة تشجع الرعاية المنزلية بدلا من اللجوء إلى مؤسسات الرعاية.
    Aux États-Unis, Medicaid a adopté un programme baptisé Cash and counselling, dans le cadre duquel des indemnités sont versées directement aux personnes âgées pour leur permettre de financer leur aide à domicile. UN ويدفع برنامج ' ' النقود والمشورة`` الذي يديره برنامج ميديكيد في الولايات المتحدة الأمريكية مبالغ مالية مباشرة لكبار السن لتغطية تكاليف الرعاية المنزلية التي تقدم لهم.
    Il est essentiel d'encourager le recours aux aides à domicile pour offrir aux familles plus de possibilités en matière de garde d'enfants et de soins aux personnes âgées et permettre aux femmes de travailler. UN تعزيز الاستفادة من مقدمي الرعاية المنزلية من أجل توفير خيارات أكثر للأسر التي تربي أطفالا أو ترعى مسنين بحيث تتمكن النساء من العمل.
    Les frais journaliers bruts représentaient les deux tiers de ces dépenses et l'allocation de garde à domicile un tiers. UN واستأثرت تكاليف التشغيل اﻹجمالية للرعاية النهارية بثلثي هذه النفقات بينما استأثرت بدلات الرعاية المنزلية لﻷطفال بالثلث الباقي.
    :: Au Malawi, 15 personnes ont reçu une formation dans le domaine des soins de santé à domicile, et toutes ont réussi à devenir moniteurs. UN :: في ملاوي: تدريب 15 شخصا على تقديم الرعاية المنزلية و 12 آخرين كموجهين للعاملين في ذلك المجال.
    548. En avril 2001, nous avons mis en œuvre le programme de services améliorés de soins à la maison et au sein de la communauté de façon à offrir des soins adaptés aux personnes âgées fragiles aussi bien dans les centres que dans les foyers. UN 548- وفي شهر نيسان/أبريل 2001، اعتمدنا برنامج تعزيز خدمات الرعاية المنزلية والمجتمعية، بغية توفير خدمات منزلية وداخلية ملائمة لتلبية احتياجات الرعاية لفرادى المسنين الذين يعانون من مشاكل صحية.
    Or, les ressources et les structures existantes ne suffisent pas aux besoins croissants, notamment de services spécialisés de type hébergement en maison de retraite, programmes de maintien à domicile et services gériatriques. UN وفي هذا السياق، يُفتقر إلى الموارد والمرافق لتلبية احتياجات متزايدة، ولا سيما الطلب على خدمات متخصصة مثل المراكز السكنية أو برامج الرعاية المنزلية أو خدمات طب المسنين.
    Dans le domaine des services à domicile, on a conduit une expérience combinant le travail et les obligations familiales consistant à procurer à des ménagères turques et marocaines un emploi rémunéré dans le secteur des services à domicile. UN وفي قطاع الرعاية المنزلية، اضطلع بتجربة للجمع بين العمل والرعاية، وتضمنت هذه التجربة إدخال مقدمين للرعاية الأسرية من الأتراك والمغاربة في ميدان العمالة ذات الأجر على صعيد قطاع الرعاية المنزلية هذا.
    Les migrantes les moins qualifiées font la cueillette de fruits et de légumes, confectionnent des vêtements ou fabriquent d'autres articles, conditionnent des produits alimentaires, travaillent comme aides-soignantes dans des maisons de retraite ou des hôpitaux et nettoient des restaurants ou des hôtels. UN وفي أسفل سلم المهارات، تعمل المهاجرات مثلا في جني الثمار والخضروات، وصناعة الملبوسات وأصناف أخرى، وتجهيز الأغذية والعمل كمساعدات في مجال الرعاية المنزلية وفي المستشفيات، وفي تنظيف المطاعم والفنادق.
    Le Centre sida du Kerala a fourni des soins en établissement et des services d'hospice aux personnes atteintes du VIH/sida. UN وقدم مركز رعاية المصابين بمرض الإيدز في كيرالا خدمات الرعاية المنزلية والاستشفائية إلى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les Gouvernements du Botswana, de la Gambie, de la Guinée, du Mali et du Zimbabwe consacrent des ressources pour la prise en charge à domicile. UN 44 - وتدعم حكومات بوتسوانا وغامبيا وغينيا ومالي وزمبابوي الرعاية المنزلية بتوفير الموارد لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد