ويكيبيديا

    "الرعب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • terreur
        
    • horreur
        
    • peur
        
    • panique
        
    • Monstrueux
        
    • Les
        
    • terroriser
        
    • terrorisme
        
    • d'horreurs
        
    • terrifiant
        
    • intimidation
        
    • terrifié
        
    • terreurs
        
    • horrible
        
    • intimider
        
    La terreur de Gaza commence et s'achève avec le Hamas, qui ne peut plus se cacher derrière d'autres organisations terroristes. UN إن الرعب الآتي من غزة يبدأ وينتهي مع حماس. ولا يمكن لها أن تظل مختبئة وراء منظمات إرهابية أخرى.
    En plaçant Les victimes hors de la protection de la loi, Les forces gouvernementales ont semé la terreur parmi la population civile. UN فمن خلال استبعاد الضحايا من نطاق الحماية التي يوفّرها القانون، أشاعت القوات الحكومية الرعب في صفوف السكان المدنيين.
    Les récits d'excision faits par des femmes suscitent une réaction d'horreur. UN وكلما تحدثت النساء عن تجربتهن مع الختان إلا وأثار حديثهن الرعب والاشمئزاز.
    Les narcotrafiquants ne connaissent ni limites, ni frontières. Ils ne connaissant que l'horreur, la barbarie, le sang et le crime. UN إن الاتجار بالمخدرات لا يعرف قيودا ولا يحترم حدودا؛ إنه لا يعرف إلا الرعب والبربرية وإراقة الدماء والإجرام.
    Et je peux voir la peur dans son visage et il déteint sur moi. Open Subtitles ورأيت الرعب على وجهه، وبدأ رهابه من المرتفعات يتسرّب إلى عقلي.
    Crise de panique, peur de l'engagement... des trucs de mecs. Open Subtitles هجوم الرعب,الخوف من الالتزام انها فقط أمور الشباب
    Cet attentat avait pour objectif principal de semer la terreur parmi Les civils, ce qui constitue une violation du droit international humanitaire. UN وكان الغرض الأساسي من الهجوم هو نشر الرعب في صفوف المدنيين، وهو أمر يشكل انتهاكا للقانون الدولي الإنساني.
    Troisièmement, Les abus inqualifiables perpétrés dans la région ont eu pour effet de répandre la terreur et la profonde angoisse dans la population civile. UN وثالثها، أن ما يرتكب في المنطقة من إساءات لا تحتمل يعمل على إشاعة الرعب وأشد الكرب بين السكان المدنيين.
    Après tant d'années de terreur nucléaire, nos deux pays prennent des mesures spectaculaires pour relâcher Les tensions dans le monde entier. UN فبعد هذه السنوات الطويلة من الرعب النووي، تتخذ دولتانا خطوات مؤثرة لتخفيف حدة التوتر في أنحاء العالم كافة.
    Dans ce contexte de terreur et d'intimidation, aussi bien Les Israéliens que Les Palestiniens ont un désir compréhensible de sécurité. UN ومما يمكن تفهمه في جو الرعب والإرهاب هذا أن الإسرائيليين والفلسطينيين على السواء قد باتوا يتوقون إلى الأمن.
    Les viols semblent avoir été systématiques et utilisés comme arme de guerre pour humilier et semer la terreur au sein de la population civile. UN ويبدو أن حالات الاغتصاب كانت تتم بطريقة منهجية وتستخدم كسلاح حرب لأغراض الإذلال وزرع الرعب في نفوس السكان المدنيين.
    Et je me complaisais dans la terreur que j'inspire aux autres. Open Subtitles كنت أستمتع ببسط الرعب الذي ألقيته في قلوب الآخرين.
    Mais sachez qu'avant le début de l'horreur, avant l'effondrement, il y a eu une époque où Les capes, Les capuches et le combat étaient palpitants. Open Subtitles ولكني اريدكم ان تعلموا انه قبل بدأ الرعب قبل نهيار كل شيء كان هناك زمان حيث محاربة الجرائم و المجانين
    C'est drôle, tu ne me prends pas vraiment pour un amateur de films d'horreur. Open Subtitles أتعلم، إنه أمر مضحك أنك لم تراني كنوعية محبي أفلام الرعب
    Alors la nuit, je descendais discrètement en bas et je restais debout toute la nuit à regarder des films d'horreur. Open Subtitles وبعد ذلك بـوقت متأخر في الليل ، تسللت للطابق السفلي وسهرت طوال الليل لمشاهدة أفلام الرعب.
    Ils viennent d'histoires d'horreur, et c'est une question de santé. Open Subtitles انهم من قصص الرعب وهذه هي المشكلة الصحية
    Je veux un regard sans complaisance sur l'horreur perpétrée ici. Open Subtitles أريدُ نظرة واقعيّة عن الرعب الذي أُرتُكِبَ هُنا
    Je te connais. Tu Les laisses regarder des films d'horreur tard. Open Subtitles بالطبع، أعرفكِ، تدعيها يسهران لوقتٍ متأخر ويشاهدا أفلام الرعب
    Par conséquent, ces avertissements n'ont servi qu'à semer la terreur, la confusion et la panique parmi la population locale. UN وبالتالي كان أثر هذه التحذيرات هو خلق حالة من الرعب والارتباك والذعر في صفوف السكان المحليين بدلا من أن تقوم بتحذيرهم.
    Tu ne donnes pas un nom comme Les Monstrueux Docteurs sans Les classifier comme des méchants. Open Subtitles لا يمكنك أن تحظى باسم كأطباء الرعب دون أن يتم تصنيفك من الأشرار.
    Il est manifeste que le blocus et l'agression militaire d'Israël ont ensemble eu pour effet de terroriser et traumatiser la population civile palestinienne à Gaza et causé une détresse socioéconomique aiguë. UN ومن الجلي أن الحصار والعدوان العسكري الإسرائيليين، مجتمعين، بثا الرعب في نفوس السكان المدنيين الفلسطينيين في غزة وألحقا بهم أضرارا نفسية عميقة، وتسبب لهم بضائقة اقتصادية واجتماعية خانقة.
    Ce sont Les méthodes de terrorisme de l'époque stalinienne qui sont à l'oeuvre ici. UN ويمكن أن يرى المرء هنا أساليب الرعب التي كانت تمارس أيام حكم ستالين.
    Dans Les films d'horreurs, Les colocataires sont toujours Les suivantes. Open Subtitles في أفلام الرعب يكون الضحية التالية شريكة الغرفة
    Le plus terrifiant, c'est que près que la moitié d'entre eux, soit 2 550 000, sont des filles qui vivent en Afrique subsaharienne. UN ومما يثير الرعب أن نصف ذلك العدد تقريبا، أو 00 550 2 من هؤلاء الشباب فتيات يعشن في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Je ne sais pas si je dois être soulagé ou terrifié. Open Subtitles لا أعلم ما إذا كان ينبغي علىّ أن أشعر بالراحة أم الرعب
    Elle souffre de terreurs nocturnes depuis qu'elle est petite. Open Subtitles كانت تُصاب بنوبات الرعب الليلية هذه منذ كانت صغيرة.
    Cet acte horrible est inexcusable et l'accusé ne saurait se soustraire à son châtiment. Open Subtitles لا يوجد أى مبرر لهذا الرعب.. ولا يمكن الأفلات من العقاب..
    Là encore, il faut partir du principe que Les terroristes n'auraient pas pour objet d'intimider, mais d'utiliser effectivement Les armes pour semer la terreur et le chaos. UN ونكرر القول بأنه يجب التسليم بأن غرض الإرهابي ليس الردع وإنما الاستخدام الفعلي للأسلحة لبث الرعب وإثارة الفوضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد