Seuls des universitaires, des hommes d'affaires et des fonctionnaires de haut rang ayant obtenu une autorisation spéciale peuvent accéder à l'Internet. | UN | ولا يرتاد الشبكة الداخلية إلاّ الأكاديميون ورجال الأعمال والموظفون المدنيون الرفيعو المستوى بإذن خاص. |
À la 1re séance du débat de haut niveau, le 17 avril, les hautes personnalités ci-après ont fait des déclarations: | UN | ففي الجلسة الأولى من الجزء الرفيع المستوى، المعقودة في 17 نيسان/أبريل، تكلّم المسؤولون الرفيعو المستوى التالون: |
38. À la 2e séance du débat de haut niveau, le 18 avril, les hautes personnalités ciaprès ont fait des déclarations: | UN | 38- وفي الجلسة الثانية من الجزء الرفيع المستوى، المعقودة في 18 نيسان/أبريل، تكلّم المسؤولون الرفيعو المستوى التالون: |
39. À la 3e séance du débat de haut niveau, le 18 avril, les hautes personnalités ciaprès ont fait des déclarations: | UN | 39- وفي الجلسة الثالثة من الجزء الرفيع المستوى، المعقودة في 18 نيسان/أبريل، تكلّم المسؤولون الرفيعو المستوى التالون: |
40. À la 4e séance du débat de haut niveau, le 19 avril, les hautes personnalités ciaprès ont fait des déclarations: | UN | 40- وفي الجلسة الرابعة من الجزء الرفيع المستوى، المعقودة في 19 نيسان/أبريل، تكلّم المسؤولون الرفيعو المستوى التالون: |
Les responsables de haut niveau sont particulièrement aptes à défendre et préconiser des changements d'orientation aux niveaux national et international. | UN | والمسؤولون الرفيعو المستوى لهم دور فعال للغاية في الدفع بتغيير السياسات والدعوة إليه على المستوى الوطني والدولي. |
Les responsables de haut niveau sont particulièrement aptes à défendre et préconiser des changements d'orientation aux niveaux national et international. | UN | والمسؤولون الرفيعو المستوى لهم دور فعال للغاية في الدفع بتغيير السياسات والدعوة إليه على المستوى الوطني والدولي. |
Nous sommes sensibles aux efforts consentis par des représentants de haut rang pour relancer les travaux de la Conférence. | UN | ونقدر الجهود التي يبذلها المسؤولون الرفيعو المستوى لإحياء أعمال المؤتمر. |
36. À la 2e séance du débat de haut niveau, le 23 avril, les hautes personnalités ciaprès ont fait des déclarations: | UN | 36- وفي الجلسة الثانية من الجزء الرفيع المستوى، المعقودة في 23 نيسان/أبريل، تكلّم المسؤولون الرفيعو المستوى التالون: |
37. À la 3e séance du débat de haut niveau, le 24 avril, les hautes personnalités ciaprès ont fait des déclarations: | UN | 37- وفي الجلسة الثالثة من الجزء الرفيع المستوى، المعقودة في 24 نيسان/أبريل، تكلّم المسؤولون الرفيعو المستوى التالون: |
38. À la 4e séance du débat de haut niveau, le 24 avril, les hautes personnalités ciaprès ont fait des déclarations: | UN | 38- وفي الجلسة الرابعة من الجزء الرفيع المستوى، المعقودة في 24 نيسان/أبريل، تكلّم المسؤولون الرفيعو المستوى التالون: |
39. À la 5e séance du débat de haut niveau, le 25 avril, les hautes personnalités ciaprès ont fait des déclarations: | UN | 39- وفي الجلسة الخامسة من الجزء الرفيع المستوى، المعقودة في 25 نيسان/أبريل، تكلّم المسؤولون الرفيعو المستوى التالون: |
Nous attendons avec intérêt la suite des délibérations sur les propositions que les représentants de haut niveau ont faites pour lutter contre le braconnage et le commerce illégal des espèces sauvages. | UN | وإننا نتطلع إلى المزيد من المداولات بشأن الاقتراحات التي قدمها الممثلون الرفيعو المستوى من أجل مواجهة الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع في الحياة البرية. |
Ces responsables de haut niveau doivent être guidés et appuyés par des membres de l'équipe Umoja qui occupent une position correspondante dans la hiérarchie. | UN | ويجب أن يتلقى هؤلاء المديرون الرفيعو المستوى التوجيه والدعم من أعضاء في فريق أموجا من مستويات رفيعة مناظرة. |
Il est également nécessaire, lors de l'introduction de méthodes et de procédures nouvelles, de former le personnel déjà en place, y compris les personnels de haut niveau chargés de l'administration des programmes statistiques, afin d'améliorer ses compétences et d'accroître sa motivation. | UN | كما أن هناك ضرورة لتدريب اﻷفراد الموجودين، بمن فيهم مدير البرامج الاحصائية الرفيعو المستوى، عند استحداث أساليب واجراءات جديدة، وذلك من أجل زيادة كفاءتهم وحماستهم. |
Le système des Nations Unies devrait continuer à faciliter ces contacts et échanges, en organisant rencontres et réunions entre décideurs et fonctionnaires de haut niveau. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل تيسير هذه الاتصالات والتبادلات من خلال تنظيم اجتماعات ومحافل يشارك فيها راسمو السياسات والمسؤولون الرفيعو المستوى. |
Le Représentant du Secrétaire général de l’ONU, des représentants de haut niveau des États Membres, ainsi que de l’OUA et de la Banque islamique de développement, ont également fait des déclarations. | UN | كما أدلى ببيان كل من ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وممثلو الدول اﻷعضاء الرفيعو المستوى، وكذلك ممثلا منظمة الوحدة اﻷفريقية والبنك اﻹسلامي للتنمية. |
À la discrétion du ou des présidents, la parole sera donnée en priorité aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux orateurs de niveau ministériel puis à ceux qui annonceront des partenariats et aux représentants de haut niveau des autres parties prenantes. | UN | ووفقـا لتقدير رئيس أو رؤساء الجلسات، تُـعطَـى الأولوية في ترتيب إلقاء البيانات للمتكلمين من مستوى رئيس دولة أو حكومة أو من مستوى وزير، يليهم الراغبون في الإعلان عن شراكات والممثلون الرفيعو المستوى لأصحاب المصلحة الآخرين. |
Parmi les ministres et les responsables de haut niveau, il y avait M. Altmaier, M. Balakrishnan, M. Dreyfus, Mme Gaye, Mme Flores, Mme Molewa, M. Oberle et Mme Shakeela. | UN | وتضمن الوزراء والمسؤولون الرفيعو المستوى السيد ألتماير، والسيد بالاكريشنان، والسيد دريفوس، والسيدة غيي، والسيدة فلوريس، والسيدة موليوا، والسيد أوبيرلي، والسيدة شاكيلا. |
15. Pendant la réunion, les participants de haut niveau ont souligné que l'importance de la contribution des pays à revenu intermédiaire au développement mondial avait fait de ceux-ci des acteurs de premier plan dans les affaires internationales. | UN | 15- أثناء الاجتماع، أبرز المشاركون الرفيعو المستوى المساهمة الهامة من جانب البلدان المتوسطة الدخل في التنمية العالمية، قائلين إنَّ هذه المساهمة قد جعلت من هذه البلدان شركاء رئيسيين في الشؤون الدولية. |
Les plus hauts responsables koweïtiens sont inquiets de ne pas savoir ce qu'il est advenu de ces documents. | UN | وأعرب المسؤولون الكويتيون الرفيعو المستوى عن قلقهم لأن أماكن وجود هذه الوثائق لا يزال غير معلوم. |