La Réunion de haut niveau sur les changements climatiques a permis de raviver l'intérêt de la communauté internationale pour les changements climatiques, et ce, à juste titre. | UN | لقد أثار الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ، وعن حق، اهتمام المجتمع الدولي في مجال تغير المناخ. |
Le Rwanda se réjouit de la réunion de haut niveau sur les changements climatiques qui s'est tenue cette semaine à l'initiative du Secrétaire général. | UN | ورواندا تقدر قيام الأمين العام بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
Je voudrais aussi féliciter le Secrétaire général d'avoir pris l'initiative opportune de convoquer une réunion de haut niveau sur les changements climatiques. | UN | كما أشيد بالأمين العام لمبادرته التي جاءت في أوانها بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ. |
Je félicite le Secrétaire général d'avoir opportunément organisé le Sommet de haut niveau sur les changements climatiques. | UN | وإنني أهنئ الأمين العام على الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ الذي جاء في الوقت المناسب. |
La Réunion de haut niveau sur le changement climatique a contribué à souligner que l'inaction face au changement climatique sera lourde de conséquences pour tous les pays, et plus encore pour les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement. | UN | لقد ساعد الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ على التأكيد على أن عدم التصدي لتغير المناخ ستكون له آثار سلبية كبيرة على جميع البلدان، وبالأخص البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Je félicite vivement le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, d'avoir pris l'initiative de convoquer la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques le 24 septembre. | UN | وإنني أهنئ الأمين العام بان كي - مون بحرارة على مبادرته لعقد الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ في 24 أيلول/سبتمبر. |
Les débats récents, tenus lors de la réunion de haut niveau sur les changements climatiques, devraient donc trouver leur place dans la réponse que nous apporterons à la question de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | ولذلك، ينبغي إدراج المناقشات الأخيرة التي تمت في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ في الاستجابة للاتساق على نطاق المنظومة. |
L'événement de haut niveau sur les changements climatiques, qui s'est tenu le 24 septembre, a été couronné de succès. | UN | لقد تكلل بالنجاح الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ المعقود في 24 أيلول/سبتمبر. |
13. Prend note de la Conférence de haut niveau sur les changements climatiques, consacrée au développement technologique et au transfert des technologies, qui s'est tenue à New Delhi les 22 et 23 octobre 2009; | UN | " 13 - تحيط علما بالمؤتمر الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ: تطوير التكنولوجيا ونقلها، المعقود في نيودلهي يومي 22 و 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛ |
Prenant note de la conférence de haut niveau sur les changements climatiques, consacrée au développement technologique et au transfert des technologies, qui s'est tenue à New Delhi les 22 et 23 octobre 2009, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالمؤتمر الرفيع المستوى بشأن " تغير المناخ: تطوير التكنولوجيا ونقلها " ، المعقود في نيودلهي في 22 و 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009، |
Nous nous félicitons, à cet égard, de l'apparition de signes encourageants à l'occasion du débat de haut niveau sur les changements climatiques qui s'est tenu ici la semaine dernière, attestant de l'émergence d'une conscience collective quant à la réalité de la menace que les changements climatiques font peser sur l'humanité et de sa corrélation avec la problématique du développement. | UN | وفي ذلك السياق، يسعدنا أن نلاحظ صدور بعض الإشارات المشجعة خلال الحوار الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ، الذي انعقد في الأمم المتحدة في الأسبوع الماضي. ويدلل ذلك على وجود وعي جماعي الآن بحقيقة التهديد الذي يشكله تغير المناخ للبشرية وبعلاقته المتبادلة مع مسألة التنمية. |
Les vues de l'Inde ont été présentées à la réunion de haut niveau sur les changements climatiques qui s'est tenue le 24 septembre. | UN | لقد تم عرض وجهات نظر الهند حول هذا الموضوع مؤخرا في الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ، الذي نظم هنا في 24 أيلول/سبتمبر. |
Le Tadjikistan se réjouit de la réunion de haut niveau sur les changements climatiques qui s'est déroulée il y a quelques jours, ici à New York, ainsi que de la conférence des Nations unies sur cette question qui se tiendra à Bali en décembre 2007. | UN | وترحب طاجيكستان بالحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ الذي عقد في نيويورك مؤخرا، وترحب كذلك بالمؤتمر المقرر عقده في بالي، في كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن الموضوع نفسه. |
À cet égard, Monsieur le Président, nous nous félicitons que vous ayez organisé la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques, en septembre dernier, et que vous ayez fait de la poursuite de l'examen du point de l'ordre jour consacré aux changements climatiques l'une des priorités de l'Assemblée générale. | UN | ويسرنا في هذا الصدد، سيدي الرئيس، أنكم نظمتم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ في أيلول/سبتمبر وجعلتم من مواصلة النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتغير المناخ مسألة ذات أولوية للجمعية العامة. |
Tout en nous félicitant du succès de la réunion de haut niveau sur les changements climatiques qui s'est tenue il y a deux jours, le 24 septembre, nous affirmons qu'il reste encore beaucoup à faire. | UN | وإذ نشيد بالنتيجة الناجحة لحدث الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ، المعقود هنا في 24 أيلول/سبتمبر، فإننا نؤكد على أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
Le Timor-Leste est encouragé par le fait que le Secrétaire général ait organisé cet événement de haut niveau sur les changements climatiques, qui sera suivi de négociations dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies à Bali. | UN | مما يشجع تيمور - ليشتي تنظيم الأمين العام للحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ الذي ستليه مفاوضات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية في بالي. |
104. La récente Réunion de haut niveau sur les changements climatiques a fourni une occasion unique à la communauté internationale d'échanger des vues. | UN | 104 - واستطرد قائلا إن الاجتماع الأخير الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ، أتاح فرصةً هامة للمجتمع الدولي لكي يتبادل وجهات النظر. |
9. Se félicite de la tenue à Beijing, les 7 et 8 novembre 2008, de la Conférence de haut niveau sur les changements climatiques : développement des technologies et transfert de technologies; | UN | " 9 - ترحب بعقد المؤتمر الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ: تطوير التكنولوجيا ونقلها، في بيجين، يومي 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛ |
Le programme a également appuyé les efforts interinstitutionnels en rapport avec le changement climatique ainsi que la réunion de haut niveau sur les changements climatiques (2007). | UN | كما دعم البرنامج الجهد المشترك بين الوكالات بشأن تغير المناخ والحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ (لعام 2007). |
La convocation de la réunion de haut niveau sur les changements climatiques, il y a deux jours à peine dans la salle de l'Assemblée générale, ouvre de nouvelles perspectives vers une dynamique renouvelée, celle là-même dont nous avons besoin pour avancer à grands pas à l'occasion de la Conférence des États parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra en décembre prochain à Bali, en Indonésie. | UN | وكان عقد الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ، قبل مجرد يومين هنا في قاعة الجمعية العامة، قد فتح الباب أمام احتمالات جديدة لتجدد الزخم اللازم لتحقيق تقدم جوهري في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر في بالي، إندونيسيا. |
Dans ce contexte, je pense que le texte issu de la Réunion de haut niveau sur le changement climatique contribuera considérablement au succès des négociations sur l'accord global négocié prévu par la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques pour traiter de cette question. | UN | وفي هذا السياق، أعتقد أن نتائج الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ ستسهم كثيرا في إجراء مفاوضات ناجحة بشأن إبرام اتفاق شامل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ من أجل التصدي لهذه المسألة. |