Rapports du Bureau des services de contrôle interne expressément demandés par l'Assemblée générale | UN | تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تطلبها الجمعية العامة على وجه التحديد |
Recommandations du Bureau des services de contrôle interne concernant les activités de liquidation des missions | UN | بتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تعالج أنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة |
Bien que l'Assemblée n'ait pas prévu de débattre du système avant sa soixante-sixième session, le Comité a décidé d'inclure dans son rapport des observations complémentaires concernant les méthodes de gestion des risques et le dispositif de contrôle interne, qui font partie de son domaine de compétence. | UN | واستطرد قائلا إنه بالرغم من أن الجمعية العامة قررت مناقشة نظام المساءلة في دورتها السادسة والستين، فقد وافقت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة على أن يتضمن تقريرها الحالي تعليقات تكميلية ذات صلة بإجراءات إدارة المخاطر وإطار الرقابة الداخلية التي تندرج ضمن اختصاصاتها. |
Entités autres que le Bureau des services de contrôle interne qui mènent des enquêtes et des investigations administratives | UN | ثالثا - الكيانات عدا مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تقوم بإجراء تحريات وتحقيقات إدارية |
12. Prie le Secrétaire général de donner suite aux recommandations faites à plusieurs reprises par le Bureau des services de contrôle interne au sujet de questions ayant un caractère systémique; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعالج التوصيات المتكررة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تتناول مسائل عامة في طبيعتها؛ |
Il incombe au Commissaire général d'établir et de présenter sans fard les états financiers de l'Office selon les normes comptables du système des Nations Unies et d'exercer le contrôle interne que l'administration juge nécessaire pour permettre d'établir des états financiers exempts d'inexactitudes significatives, qu'elles soient dues à la fraude ou à l'erreur. | UN | يضطلع المفوض العام بالمسؤولية عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وعن الرقابة الداخلية التي ترى الإدارة أنها لازمة للتمكين من إعداد بيانات مالية خالية من الأخطاء الجوهرية، سواء أكانت ناتجة عن الغش أو الغلط. |
647. Pour compléter la décentralisation de la formation et de l'appui, des aidesmémoire ont été publiés sur les mécanismes de contrôle interne à prendre en compte. | UN | 647- واستكمالاً للامركزية التدريب والدعم ، صدرت مذكرات بشأن أنواع آليات الرقابة الداخلية التي يلزم النظر فيها. |
La Mission a installé divers systèmes de contrôle interne qu'elle utilise également pour gérer les ressources. | UN | وتوجد العديد من إجراءات الرقابة الداخلية التي تستخدمها البعثة أيضا لإدارة الموارد |
Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. | UN | ولدى تقييم تلك الاحتمالات، يدرس مراجع الحسابات تدابير الرقابة الداخلية المتصلة بقيام الكيان المعني بإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، وذلك بغية تصميم إجراءات المراجعة على نحو مناسب للظروف، وليس بغرض إبداء الرأي بشأن فعالية الرقابة الداخلية التي يطبقها ذلك الكيان. |
6 visites à des opérations sur le terrain pour évaluer leur cadre de contrôle interne, compte tenu des secteurs à risque identifiés dans les rapports des organes de contrôle | UN | 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لإجراء استعراض لأطر الرقابة الداخلية التي تطبقها بناءً على ما حُدِّد كمجالات عالية المخاطرة في تقارير الهيئات الرقابية |
:: 8 tournées effectuées dans des opérations hors Siège pour évaluer leur dispositif de contrôle interne, compte tenu des secteurs à risque recensés dans les rapports des organes de contrôle | UN | :: 8 زيارات إلى عمليات ميدانية لإجراء استعراض لأطر الرقابة الداخلية التي تطبقها بناءً على ما حُدِّد كمجالات عالية المخاطر في تقارير هيئات الرقابة |
Nombre de recommandations du Bureau des services de contrôle interne concernant le maintien de la paix adoptées par le Département des opérations de maintien de la paix et les missions | UN | عدد التوصيات المتعلقة بحفظ السلام المرفوعة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تعتمدها إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات |
Il devrait aussi rendre compte des systèmes de contrôle interne conçus pour atténuer les risques. | UN | وينبغي للمجلس أن يبلغ عن نظم الرقابة الداخلية التي تهدف إلى التخفيف من هذه المخاطر. |
Les dysfonctionnements du contrôle interne qui sont à l'origine du problème ont été corrigés et la Division de la gestion financière et administrative examine actuellement les implications pour d'autres bureaux extérieurs. | UN | وتم تصحيح مسائل الرقابة الداخلية التي أدت إلى وجود هذه المشكلة، وتنظر إدارة الشؤون المالية والإدارة في الآثار المترتبة على المكاتب الميدانية الأحرى. |
13. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les recommandations du Bureau des services de contrôle interne qui ont été acceptées soient intégralement appliquées dans les meilleurs délais et de présenter des justifications détaillées dans les cas où les recommandations du Bureau ne sont pas acceptées ; | UN | 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ التام وعلى وجه السرعة وفي الوقت المناسب لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تحظى بالقبول وأن يقدم مبررات تفصيلية في حالات عدم قبول توصيات المكتب؛ |
Il a pour mission de fournir à l'Organisation, conformément aux décisions de l'Assemblée générale, des services de contrôle interne qui lui apportent une valeur ajoutée; il lui incombe à cette fin de procéder avec la diligence et le professionnalisme voulus à des audits, des contrôles, des inspections, des évaluations et des enquêtes, et aussi de jouer le rôle de conseiller de gestion. | UN | وتتمثل مهمة المكتب، الذي يعمل بموجب الولايات المخولة له من الجمعية العامة، في الاضطلاع بخدمات الرقابة الداخلية التي توفر قيمة مضافة للأمم المتحدة عن طريق مراجعة للحسابات مستقلة ومهنية ومناسبة من حيث التوقيت وأنشطة للرصد والتفتيش والتقييم والمشورة الإدارية والتحقيق. |
12. Prie le Secrétaire général de donner suite aux recommandations faites à plusieurs reprises par le Bureau des services de contrôle interne au sujet de questions ayant un caractère systémique ; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في التوصيات المتكررة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تتناول مسائل ذات طابع عام؛ |
Dans sa résolution 64/232 (par. 12), l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de donner suite aux recommandations faites à plusieurs reprises par le Bureau des services de contrôle interne au sujet de questions ayant un caractère systémique. | UN | وطلبت الجمعية العامة في قرارها 64/232 (الفقرة 12)، إلى الأمين العام أن ينظر في التوصيات المتكررة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تتناول مسائل ذات طابع عام. |
Il incombe au Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population d'établir et de présenter sans fard les états financiers du FNUAP selon les normes comptables du système des Nations Unies et d'exercer le contrôle interne que l'administration juge nécessaire pour permettre d'établir des états financiers exempts d'inexactitudes significatives, qu'elles soient dues à la fraude ou à l'erreur. | UN | يضطلع المدير التنفيذي بالمسؤولية عن إعداد تلك البيانات المالية وعرضها بنزاهة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وبإجراء الرقابة الداخلية التي ترى الإدارة أنها ضرورية وتتيح الفرصة لإعداد بيانات مالية خالية من الأخطاء الجوهرية، سواء بسبب غش أو خطأ. |
Il incombe au Secrétaire général d'établir et de présenter sans fard les états financiers de l'ONU selon les Normes comptables du système des Nations Unies et d'exercer le contrôle interne que l'administration juge nécessaire pour permettre d'établir des états financiers exempts d'inexactitudes significatives, qu'elles soient dues à la fraude ou à l'erreur. | UN | يضطلع الأمين العام بالمسؤولية عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها عرضا متوازنا وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وعن الرقابة الداخلية التي ترى الإدارة أنها لازمة ليتسنى إعداد بيانات مالية خالية من الأخطاء الجوهرية، سواء أكانت ناتجة عن الغش أم عن الغلط. |
62. Les normes de contrôle interne à adopter devraient comprendre des normes générales imposant par exemple aux administrateurs l'obligation d'exercer une surveillance continue sur les opérations dont ils ont la charge et de prendre promptement les mesures voulues s'ils découvrent que des opérations sont irrégulières, peu économiques et inefficaces. | UN | ٢٦ - وستشمل معايير الرقابة الداخلية التي سيتم اعتمادها معايير عامة كالمعايير التي تقتضي من المديرين مواصلة رصد عملياتهم واتخاذ إجراءات فورية استجابة لجميع ما يتم التوصل إليه من نتائج فيما يتعلق بالعمليات غير النظامية أو غير الاقتصادية أو التي لا تتسم بالكفاءة أو الفعالية. |
Pour préparer ce changement, il adopte des procédés qui permettront d'étayer systématiquement ses rapports et de leur affecter des appréciations sur la qualité et l'efficacité de la gouvernance, de la gestion des risques et des techniques de contrôle interne qu'il aura examinées. | UN | وفي إطار التحضير لهذا التغيير، يعرض المكتب عمليات تقدِّم دعما مطردا وتحدد تصنيفات لمجمل الآراء بشأن تقارير المراجعة الداخلية سواء في ما يتعلق بكفاية الإدارة وفعاليتها، أو إدارة المخاطر أو عمليات الرقابة الداخلية التي جرى النظر فيها. |
Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. | UN | ولدى تقييم تلك الاحتمالات، ينظر المراجع في الرقابة الداخلية التي يعتمدها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، وليس بغرض إبداء رأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يجريها الكيان. |