8. Prie le Secrétaire général de porter toutes les résolutions pertinentes ayant trait aux activités du Bureau des services de contrôle interne à l'attention des directeurs de programme concernés; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين أن يكفل عرض جميع القرارات المتعلقة بأعمال مكتب خدمات الرقابة الداخلية على المديرين المعنيين؛ |
Le Comité avait également déclaré être préoccupé par le nombre et la valeur élevés des avenants et avait formulé plusieurs recommandations afin de renforcer les contrôles internes applicables aux procédures d'achat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب المجلس عن القلق إزاء العدد الكبير من التعديلات الموقعة ذات القيمة المالية العالية؛ وقدم توصيات عديدة لتعزيز الرقابة الداخلية على إجراءات الشراء. |
Selon les réponses à l'enquête, 62 % des enquêtés pensent ou sont convaincus qu'il a accompli son mandat en aidant le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités de contrôle interne pour ce qui est des ressources et du personnel de l'Organisation. | UN | وسجلت الردود على الاستبيان أن 62 في المائة من المستجيبين يوافقون أو يوافقون بشدة على أن المكتب يفي بولايته في مساعدة الأمين العام في مهام الرقابة الداخلية على موارد المنظمة وموظفيها. |
Ces documents aideront les bureaux de pays à remédier aux faiblesses en matière de contrôle interne de l'exécution des projets. | UN | وسيرشد ذلك المكاتب القطرية بشأن الطريقة التي يجب أن تتبعها لمعالجة مواطن ضعف الرقابة الداخلية على تنفيذ المشاريع. |
On peut en trouver en ligne le titre complet (www.un.org/Depts/ oios/pages/rep_and_pub.html). | UN | وتوجد العناوين الكاملة لجميع تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية على شبكة الإنترنت (www.un.org/Depts/oios/pages/ rep_and_pub.html). |
Audit des opérations du HCR en Thaïlande : < < Des mesures correctives doivent être adoptées pour remédier aux lacunes du contrôle interne sur les achats et la gestion des biens. > > | UN | مراجعة عمليات المفوضية في تايلاند: " ينبغي اتخاذ إجراءات تصحيحية لمعالجة أوجه القصور في الرقابة الداخلية على المشتريات وإدارة الأصول " |
Dans la plupart des réponses à l'enquête du Bureau des services de contrôle interne, des améliorations avaient été constatées dans ce domaine. | UN | 26 - واتفق معظم المجيبين على الدراسة الاستقصائية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية على أنه حدث تحسن في هذا المجال. |
Dans l'ensemble, le Directeur exécutif apprécie la collaboration entre l'UNOPS et le Bureau de l'audit et des études de performance du PNUD pour ce qui est du contrôle interne des activités de l'UNOPS. | UN | 4 - وبصورة عامة، يعرب المدير التنفيذي عن تقديره للتعاون مع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بشأن الرقابة الداخلية على المسائل المتصلة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
15. Prie le Secrétaire général de porter toutes les résolutions pertinentes ayant trait aux activités du Bureau des services de contrôle interne à l'attention des directeurs de programme concernés ; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عرض جميع القرارات المتعلقة بأعمال مكتب خدمات الرقابة الداخلية على المديرين المعنيين؛ |
En mars 2003, la Caisse a distribué le texte d'une politique de contrôle interne à l'ensemble de son personnel. | UN | ووزع صندوق المعاشات التقاعدية وثيقة عن سياسة الرقابة الداخلية على جميع موظفيه في آذار/مارس 2003. |
8. Prie le Secrétaire général de porter toutes les résolutions pertinentes ayant trait aux activités du Bureau des services de contrôle interne à l'attention des directeurs de programme concernés ; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عرض جميع القرارات المتعلقة بأعمال مكتب خدمات الرقابة الداخلية على المديرين المعنيين؛ |
Le Comité recommande que l'Administration renforce les contrôles internes applicables aux fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique et accélère la clôture des fonds inactifs, lorsqu'il y a lieu. | UN | يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز الرقابة الداخلية على الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني غير العاملة والإسراع في إغلاق الصناديق التي ينبغي أن تكون مغلقة. |
10. Le Comité recommande que l'Administration renforce les contrôles internes applicables aux fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique et accélère la clôture des fonds inactifs, lorsqu'il y a lieu. | UN | يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز الرقابة الداخلية على الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني غير العاملة والإسراع في إغلاق الصناديق التي ينبغي أن تكون مغلقة. |
Au paragraphe 98, le Comité a recommandé à l'Administration de renforcer les contrôles internes applicables aux fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique et d'accélérer la clôture des fonds inactifs, lorsqu'il y avait lieu. | UN | 36 - في الفقرة 98، أوصى المجلس أن تعزز الإدارة الرقابة الداخلية على الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني غير العاملة، وأن تعجل بإغلاق الصناديق التي يلزم إغلاقها. |
Aussi, le Bureau salue-t-il les efforts accomplis au plus haut niveau par l'Administration et le Bureau des services de contrôle interne pour traiter la question. | UN | وبناء على ذلك، يرحب المكتب بالجهود التي تبذلها الإدارة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية على أعلى المستويات لمعالجة هذه المسألة. |
Le Département de l'appui aux missions travaille en liaison étroite avec le Bureau des services de contrôle interne pour harmoniser et mettre en commun les données statistiques sur les fautes professionnelles. | UN | 65 - وتعمل إدارة الدعم الميداني عن كثب مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على جمع وتبادل البيانات الإحصائية المتعلقة بحالات سوء السلوك. |
Le fait que les postes d'auditeur résident ne sont pas pourvus pourrait compromettre la capacité du Bureau des services de contrôle interne de fournir des services d'audit interne adéquats au Tribunal. | UN | ويمكن أن يؤثر عدم ملء وظائف مراجعي الحسابات المقيمين سلبا على قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على توفير تغطية كافية للمراجعة الداخلية لحسابات المحكمة. |
Elles demandent instamment au Secrétaire général et au Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne de pourvoir rapidement les postes en question, en particulier les postes de directeur. | UN | وأشار إلى أن الوفود الثلاثة تحث الأمين العام ووكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية على شغل الوظائف المعنية على وجه السرعة، وخاصة الوظائف برتبة مدير. |
On peut en trouver en ligne le titre complet (www.un.org/Depts/ oios/pages/rep_and_pub.html). | UN | وتوجد العناوين الكاملة لجميع تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية على شبكة الإنترنت (www.un.org/Depts/oios/pages/ rep_and_pub.html). |
On peut en trouver en ligne le titre complet (www.un.org/Depts/oios/ pages/rep_and_pub.html). Table des matières | UN | وتوجد العناوين الكاملة لجميع تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية على شبكة الإنترنت (www.un.org/Depts/oios/pages/rep_and_pub.html). |
Audit des opérations du HCR en Thaïlande : < < Des mesures correctives doivent être adoptées pour remédier aux lacunes du contrôle interne sur les achats et la gestion des biens. > > | UN | مراجعة عمليات المفوضية في تايلاند: " ينبغي اتخاذ إجراءات تصحيحية لمعالجة أوجه القصور في الرقابة الداخلية على المشتريات وإدارة الأصول " |
Le Comité recommande que l'Administration renforce ses mécanismes de contrôle interne sur les fonds généraux d'affectation spéciale inactifs et clôture plus rapidement ceux de ces fonds qui doivent l'être. | UN | 146 - ويوصي المجلس الإدارة بتعزيز الرقابة الداخلية على الصناديق الاستئمانية العامة الخاملة والإسراع بإغلاق الصناديق التي ينبغي إغلاقها. |
Assurance quant aux mécanismes de contrôle interne des PE | UN | ضمان بشأن الرقابة الداخلية على شركاء التنفيذ |
Le Groupe des auditeurs résidents continuera d'être responsable au premier chef du contrôle interne des activités financières et opérationnelles de la MANUA, dans les bureaux à Kaboul, les bureaux de région et de province du reste du pays et les bureaux de liaison de la Mission à Doubaï, Islamabad et Téhéran. | UN | 74 - ستواصل وحدة مراجعي الحسابات المقيمين الرقابة الداخلية على الأنشطة المالية والتنفيذية التي تضطلع بها البعثة، التي تشمل المكاتب الكائنة في كابل وفي الميدان، ومكاتب الاتصال في دبي وإسلام أباد وطهران، ومكتب الدعم في الكويت. |