Dans la mesure où l'Albanie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être considérée de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دامت ألبانيا تعمل على تنفيذ تدابير الرقابة المحددة الواردة في البروتوكول والوفاء بها، ينبغي أن تستمر معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف ملتزم. |
Dans la mesure où la Chine s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être considérée de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وينبغي الاستمرار في معاملة الطرف، بقدر ما يعمل على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة الواردة في البروتوكول وتنفيذها، بنفس معاملة طرف لا غبار عليه. |
Dans la mesure où l'Uruguay s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il devrait continuer d'être traité de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وطالما أن أوروغواي تعمل من أجل تلبية تدابير الرقابة المحددة الواردة بالبروتوكول، فإنه يلزم معاملتها بنفس أسلوب معاملة الطرف الذي يتمتع بوضع جيد. |
Dans la mesure où la Chine s’efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d’être considérée de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وينبغي الاستمرار في معاملة الطرف، بقدر ما يعمل على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة الواردة في البروتوكول وتنفيذها، بنفس معاملة طرف لا غبار عليه. |
Dans la mesure où l’Uruguay s’efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il devrait continuer d’être traité de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وطالما أن أوروغواي تعمل من أجل تلبية تدابير الرقابة المحددة الواردة بالبروتوكول، فإنه يلزم معاملتها بنفس أسلوب معاملة الطرف الذي يتمتع بوضع جيد. |
Dans la mesure où cette Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole et y parvient, elle doit continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دام الطرف يعمل على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة الواردة في البروتوكول ويفي بها، ينبغي مواصلة معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف قائم بالتزاماته. |
Dans la mesure où la Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دام الطرف يعمل على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة الواردة في البروتوكول ويفي بها، فإنه ينبغي مواصلة معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف قائم بالتزاماته. |
Dans la mesure où la Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دام الطرف يعمل على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة الواردة في البروتوكول ويفي بها، ينبغي مواصلة معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف قائم بالتزاماته. |
Dans la mesure où la Partie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations; | UN | وما دام الطرف يعمل على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة الواردة في البروتوكول ويفي بها، ينبغي مواصلة معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف قائم بالتزاماته؛ |
Dans la mesure où la Serbie s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | وما دام الطرف يعمل على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة الواردة في البروتوكول ويفي بها، ينبغي مواصلة معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف قائم بالتزاماته. |
4. De suivre de près les progrès accomplis par la Sierra Leone en vue d'éliminer les substances réglementées du Groupe II de l'Annexe A (halons). Dans la mesure où la Sierra Leone s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d'être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | 4 - الرصد عن كثب للتقدم الذي تحرزه سيراليون فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة الواردة بالمرفق ألف، المجموعة الثانية (الهالونات)،وطالما أن الطرف يعمل من أجل تلبية تدابير الرقابة المحددة الواردة بالبروتوكول، فإنه يلزم معاملته على أنه طرف يتمتع بوضع جيد. |
18. De suivre de près les progrès accomplis par la Sierra Leone en vue d’éliminer les substances réglementées du Groupe II de l’Annexe A (halons). Dans la mesure où la Sierra Leone s’efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, elle devrait continuer d’être traitée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. | UN | 4 - الرصد عن كثب للتقدم الذي تحرزه سيراليون فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة الواردة بالمرفق ألف، المجموعة الثانية (الهالونات)،وطالما أن الطرف يعمل من أجل تلبية تدابير الرقابة المحددة الواردة بالبروتوكول، فإنه يلزم معاملته على أنه طرف يتمتع بوضع جيد. |