ويكيبيديا

    "الرقابة على المواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contrôle des substances
        
    • contrôle des matières
        
    • les contrôles des matières
        
    • de réglementation des substances
        
    • les contrôles relatifs aux matières
        
    • le contrôle du matériel
        
    Loi sur le contrôle des substances chimiques et son décret d'application UN قانون الرقابة على المواد الكيميائية والمرسوم المتعلق بإنفاذه
    Loi sur le contrôle des substances chimiques et son décret d'application UN قانون الرقابة على المواد الكيميائية والمرسوم المتعلق بإنفاذه
    En 1987, le Gouvernement chinois a promulgué la loi sur le contrôle des matières nucléaires, en introduisant un système de licence pour les matières nucléaires. UN وفي عام 1987، نشرت الحكومة الصينية لائحة الرقابة على المواد النووية، طبقت بموجبها نظاما للتصاريح بخصوص المواد النووية.
    En 1987, le Gouvernement chinois a promulgué la loi sur le contrôle des matières nucléaires, en introduisant un système de licence pour les matières nucléaires. UN وفي عام 1987، نشرت الحكومة الصينية لائحة الرقابة على المواد النووية، طبقت بموجبها نظاما للتصاريح بخصوص المواد النووية.
    De plus, en tant que membre actif de tous les régimes majeurs de contrôle des exportations, l'Argentine est d'avis que les contrôles des matières nucléaires devraient être appliqués de manière responsable plutôt que de restreindre un accès légitime à l'énergie nucléaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى الأرجنتين بوصفها عضوا عاملا في جميع الأنظمة الدولية للرقابة على الصادرات أنه ينبغي تطبيق الرقابة على المواد النووية على نحو مسؤول، بدلا من تقييد الإمكانية المشروعة للحصول على الطاقة النووية.
    h) De l'impact que le marché international, les mesures de réglementation des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et les activités d'élimination nationales auront probablement sur l'offre et la demande de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, les effets correspondants sur le prix de ces substances et les surcoûts consécutifs des projets d'investissement durant la période considérée; UN (ح) ما يرجح أن يكون للأسواق الدولية وتدابير الرقابة على المواد المستنفدة للأوزون وأنشطة التخلص التدريجي القطرية من تأثير على عرض وطلب المواد المستنفدة للأوزون، والآثار المقابلة على أسعار المواد المستنفدة للأوزون والزيادات الناتجة عن ذلك في تكاليف المشاريع الاستثمارية خلال الفترة قيد الاستعراض؛
    Sa délégation reconnaît la nécessité de revoir et d'améliorer les contrôles relatifs aux matières, au matériel et à la technologie nucléaires afin d'empêcher la prolifération et le trafic illicite touchant les armes nucléaires. UN ويعترف وفده بالحاجة إلى استعراض وتحسين الرقابة على المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية من أجل منع انتشار الأسلحة النووية والاتجار غير المشروع بها.
    Les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération renforceront le contrôle des substances chimiques servant à produire des drogues et sont disposés à faire les efforts nécessaires pour mettre fin à la fourniture de précurseurs illégaux à l'Afghanistan et à coopérer dans ce domaine avec les États et les organisations internationales concernés. UN وستشدد الدول الأعضاء في المنظمة الرقابة على المواد الكيميائية المستخدمة في إنتاج المخدرات، وهي على أهبة الاستعداد لبذل ما يلزم من الجهود لوقف إمدادات السلائف غير القانونية الموجهة إلى أفغانستان، وتسعى إلى التعاون في هذا المضمار مع الدول والمنظمات الدولية المعنية.
    5. Le Fonds multilatéral a fourni un appui aux pays en développement pour les aider à se conformer aux mesures de contrôle des substances qui appauvrissent la couche d'ozone au titre du Protocole de Montréal. UN 5 - لقد دعم الصندوق متعدد الأطراف البلدان النامية في امتثال جداول الرقابة على المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال.
    Au Japon, les trichloronaphtalènes et les congénères plus chlorés sont classés comme substances chimiques spécifiées de classe I en vertu de la loi sur le contrôle des substances chimiques. UN 23 - وقد صنفت اليابان النفثالينات الثلاثية الكلور والمزيد من المركبات المتشابهة المكلورة في الفئة الأولى من المواد الكيميائية المحددة الخاضعة لقانون الرقابة على المواد الكيميائية.
    Au Japon, les trichloronaphtalènes et les congénères plus chlorés sont classés comme substances chimiques spécifiées de classe I en vertu de la loi sur le contrôle des substances chimiques. UN 23 - وقد صنفت اليابان النفثالينات الثلاثية الكلورة والمزيد من المتجانسات المكلورة في الفئة الأولى من المواد الكيميائية المحددة الخاضعة لقانون الرقابة على المواد الكيميائية.
    Au Japon, l'utilisation de SPFO est strictement réglementée en vertu de la Loi sur le contrôle des substances chimiques et de son décret d'application et le SPFO est classé comme substance chimique spécifiée de classe I. Il est interdit de fabriquer, d'importer ou d'utiliser cette substance chimique. UN يخضع استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لقيود شديدة في اليابان بموجب قانون الرقابة على المواد الكيميائية والمرسوم المتعلق بإنفاذه. وقد تم تصنيف المادة الكيميائية على أنها مادة كيميائية محددة من الفئة الأولى. ويحظر تصنيعها أو استيرادها أو استخدامها.
    Au Japon, l'utilisation de SPFO est strictement réglementée en vertu de la Loi sur le contrôle des substances chimiques et de son décret d'application et le SPFO est classé comme substance chimique spécifiée de classe I. Il est interdit de fabriquer, d'importer ou d'utiliser cette substance chimique. UN يخضع استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لقيود شديدة في اليابان بموجب قانون الرقابة على المواد الكيميائية والمرسوم المتعلق بإنفاذه. وقد تم تصنيف المادة الكيميائية على أنها مادة كيميائية محددة من الفئة الأولى. ويحظر تصنيعها أو استيرادها أو استخدامها.
    2. Un nouveau règlement relatif au contrôle des matières nucléaires devrait entrer en vigueur en 2006. UN 2 - من المقرر أن يصدر قانون جديد بشأن الرقابة على المواد النووية في عام 2006.
    :: contrôle des matières et déchets dangereux UN الرقابة على المواد الخطرة والنفايات
    :: contrôle des matières et déchets radioactifs UN :: الرقابة على المواد والنفايات المشعة
    Dans le même ordre d'idées, l'Équateur appuie les travaux de la Conférence du désarmement visant à présenter à l'Assemblée générale le texte d'une convention relative au contrôle des matières fissiles, et a donné son plein accord au document de travail présenté par le Mouvement des pays non alignés relatif à l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وباﻹضافة إلى ذلك، تؤيد إكوادور عمل مؤتمر نزع السلاح في صياغة مشروع نص لاتفاقية بشأن الرقابة على المواد الانشطارية سيقدم للجمعية العامة، وتتفق تماما مع وثيقة العمل التي قدمها أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز فيما يتعلق بالطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Les Règles désignent clairement les organismes chargés de la supervision et de la gestion de matières nucléaires et leurs responsabilités; les mesures de contrôle des matières nucléaires, l'examen des demandes de licences et leur octroi, la comptabilisation des matières nucléaires, leur inventaire et protection physique ainsi que les mesures de récompenses ou de sanctions. UN وعينت اللائحة بوضوح الوكالات المكلفة بالإشراف على المواد النووية وإدارتها، وكذلك مسؤولياتها؛ وتدابير الرقابة على المواد النووية؛ والإجراءات المحاسبية المتعلقة بالمواد النووية، وحصر هذه المواد وحمايتها المادية؛ والحوافز والعقوبات ذات الصلة.
    De plus, en tant que membre actif de tous les régimes majeurs de contrôle des exportations, l'Argentine est d'avis que les contrôles des matières nucléaires devraient être appliqués de manière responsable plutôt que de restreindre un accès légitime à l'énergie nucléaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى الأرجنتين بوصفها عضوا عاملا في جميع الأنظمة الدولية للرقابة على الصادرات أنه ينبغي تطبيق الرقابة على المواد النووية على نحو مسؤول، بدلا من تقييد الإمكانية المشروعة للحصول على الطاقة النووية.
    h) De l'impact que le marché international, les mesures de réglementation des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et les activités nationales d'élimination auront probablement sur l'offre et la demande de ces substances, des effets consécutifs sur les prix de ces substances et des surcoûts consécutifs des projets d'investissement durant la période considérée; UN (ح) ما يرجح أن يكون للسوق الدولية وتدابير الرقابة على المواد المستنفدة للأوزون وأنشطة التخلص التدريجي القطرية من تأثير في عرض وطلب المواد المستنفدة للأوزون، والآثار المصاحبة على أسعار المواد المستنفدة للأوزون، وما ينتج عن ذلك من تكاليف بالنسبة للمشاريع الاستثمارية خلال الفترة قيد الاستعراض؛
    Sa délégation reconnaît la nécessité de revoir et d'améliorer les contrôles relatifs aux matières, au matériel et à la technologie nucléaires afin d'empêcher la prolifération et le trafic illicite touchant les armes nucléaires. UN ويعترف وفده بالحاجة إلى استعراض وتحسين الرقابة على المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية من أجل منع انتشار الأسلحة النووية والاتجار غير المشروع بها.
    Dans le domaine des sauvegardes, le contrôle du matériel nucléaire est rendu plus efficace grâce au contrôle à distance et à la transmission automatique des données. UN ففي مجال الضمانات، تجعل الرقابة على المواد النووية أكثر فعالية وكفاءة باستخدام الرصد عن بعد والبث التلقائي للبيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد