ويكيبيديا

    "الرقمية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • numérique dans
        
    • numériques dans
        
    • numérique de
        
    • numérique en
        
    • numérique à
        
    • numériques en
        
    • numérique pour l
        
    • numérique du
        
    • numériques au
        
    • numériques sur
        
    Ils voyaient dans Internet un moyen d'accélérer le changement social, de responsabiliser les individus et de réduire la fracture numérique dans le monde en développement. UN ورأوا في الإنترنت وسيلة للتعجيل بالتغير الاجتماعي وتمكين الأفراد وتضييق الفوجة الرقمية في العالم النامي.
    iii) Intégration des efforts visant à réduire le fossé numérique dans les politiques de coopération pour le développement initiées par les différents organismes et partenaires du système des Nations Unies. > > UN `3 ' توحيد الجهود الرامية إلى تدارك الثغرة الرقمية في سياسات التعاون من أجل التنمية، التي يضطلع بها مختلف الشركاء والهيئات في منظومة الأمم المتحدة.
    Le rôle des espaces publics numériques dans l'initiation et la formation des femmes aux TIC est également souligné. UN وثمة تشديد كذلك على دور المجالات العامة الرقمية في إدراج وتدريب النساء على صعيد هذه التكنولوجيات.
    Notre but est de promouvoir les possibilités numériques dans le monde en développement. UN ونحن نهدف إلى تعزيز الفرص الرقمية في العالم النامي.
    Une fracture numérique de plus en plus marquée en matière de haut débit pourrait donc aggraver d'autres écarts de développement. UN وبالتالي فقد يؤدي توسع الفجوة الرقمية في مجال النطاق العريض إلى اتساع الفجوات الإنمائية في المجالات الأخرى.
    La connectivité et l'accès aux TIC sont des éléments décisifs, ce qui implique de réduire la fracture numérique en matière de téléphonie fixe et mobile et d'accès à Internet. UN ويعتبر الربط الإلكتروني وإمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من الأمور الهامة، بما في ذلك تضييق الفجوة الرقمية في مجال الهواتف الثابتة والمحمولة والوصول إلى الإنترنت.
    Le système de gestion des fichiers numériques, combiné à une composante de conservation numérique à long terme et à des mesures et procédures normalisées, peut servir de support principal pour l'administration des données numérisées. UN ويمكن استخدام نظام إدارة أصول وسائط الإعلام، مكمّلا بعنصر لحفظ المواد الرقمية في الأجل الطويل وبالسياسات والإجراءات الموحدة، بوصفه البيئة الرئيسية لإدارة الأصول التي تمت رقمنتها.
    Il ressort de ce document que la mise en place d'un centre pour les techniques numériques en radiodiffusion, fixée comme objectif immédiat, a été réalisée. UN وتظهر الوثيقة أن الهدف المباشر من اقامة مركز لاستخدام التقنيات الرقمية في الارسال الاذاعي قد تحقق.
    Priorité absolue à l'équité pour réduire la fracture numérique dans le secteur de la santé UN الإنصاف أكبر تحد في ردم فجوة التكنولوجيا الرقمية في قطاع الصحة
    Les experts ont fait valoir que le fossé numérique dans la région du point de vue de l'accès, du taux de pénétration et de l'utilisation était en train de se creuser. UN ورأى الخبراء بأن الفجوة الرقمية في المنطقة من حيث الوصول والانتشار والاستخدام تزداد اتساعا.
    En outre, l'effort de développement du savoir numérique dans le système éducatif s'est traduit par la connexion de 100 % des établissements scolaires à l'Internet. UN وفضلا عن ذلك، يشاهد السعي لتطوير المعرفة الرقمية في النظام التعليمي في ربط 100 في المائة من المدارس بشبكة الإنترنت.
    Le logiciel du consommateur enregistrait le certificat numérique dans l’ordinateur du consommateur. UN وتخزن برامجية المستهلك هذه الشهادة الرقمية في حاسوبه .
    En outre, des fournisseurs privés concurrentiels d'accès au haut débit contribuent à réduire la fracture numérique dans le pays et la pénétration des téléphones mobiles est de plus de 110 %. UN وعلاوة على ذلك، يساعد التنافس بين مقدمي خدمات النطاق العريض من القطاع الخاص على تقليص الفجوة الرقمية في البلد، واختتم حديثه قائلا إن انتشار الهواتف المحمولة يتجاوز نسبة 110 في المائة.
    Il symbolise l'attachement de l'Inde au principe du transfert des compétences et des techniques à l'Afrique afin de combler le fossé numérique dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN إنه يرمز إلى التزام الهند بنقل المهارات والتكنولوجيا إلى أفريقيا عن طريق جسر الفجوة الرقمية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Met au point des stratégies visant à éviter toute utilisation inappropriée d'Internet ou des technologies numériques dans les établissements publics ou privés; UN وضع استراتيجيات لتفادي استخدام الإنترنت أو التكنولوجيات الرقمية في المؤسسات العامة والخاصة بشكل غير ملائم؛
    :: Directives relatives à la numérisation des documents et à la gestion des bases documentaires numériques dans les opérations de maintien de la paix UN :: إعداد مبادئ توجيهية بشأن رقمنة الوثائق وإدارة مستودعات الوثائق الرقمية في عمليات حفظ السلام
    Directives relatives à la numérisation des documents et à la gestion des bases documentaires numériques dans les opérations de maintien de la paix UN وضع مبادئ توجيهية عن رقمنة الوثائق وإدارة سجلات الوثائق الرقمية في بعثات حفظ السلام
    Cartographie numérique de la région de Ryayan. UN رسم الخرائط الرقمية في ريازان.
    Le Groupe d'étude permettra au système des Nations Unies de donner une dimension véritablement mondiale aux efforts accomplis afin de combler le fossé numérique, de créer des axes de développement dans le domaine informatique et, par conséquent, de mettre les TIC au service du développement pour tous. UN وسوف تعطي الأمم المتحدة، في إطار المبادرة المتعلقة بإنشاء فرقة العمل، بعداً عالمياً حقاً للجهود الرامية إلى سد فجوة التكنولوجيا الرقمية في العالم وسوف تعزز فرص الاستفادة من التكنولوجيا الرقمية، وسوف تسخر بالتالي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فعلاً لغرض تحقيق التنمية للجميع.
    Le programme prévoit des solutions responsables pour les ordinateurs en fin de vie et propose un modèle de gestion novateur pour la partie inférieure de la pyramide économique, et ce dans le but de réduire la fracture numérique en Afrique. UN ويتضمن البرنامج حلولا تتسم بالمسؤولية لمشكلة نهاية عمر الحواسيب، ويقدّم نموذجاً مبتكراً ملائماً للأعمال التجارية القائمة في أسفل الهرم الاقتصادي، من أجل تضييق الفجوة الرقمية في أفريقيا.
    Il y a notamment des projets sur la réforme du droit des organes de presse au Cap-Vert, les programmes de radio communautaire au Timor-Leste et une formation à la salle de rédaction numérique à Radio St. Lucia. UN وتشمل هذه مشاريع تتعلق بإصلاح قوانين وسائط الإعلام في الرأس الأخضر، والإنتاج الإذاعي للمجتمعات المحلية في تيمور - ليشتي، والتدريب من أجل غرفة الأخبار الرقمية في إذاعة سانت لوسيا.
    La question de l'offre de fichiers audio numériques en divers formats a également été examinée. UN كما نوقشت مسألة توفير الملفات الصوتية الرقمية في أشكال مختلفة.
    En vue de suivre efficacement le rythme accéléré des progrès technologiques, une attention spéciale sera portée à la modernisation des équipements de télévision, de radio et de photographie en passant à la technologie numérique pour l'ensemble des moyens de communication. UN 23-21 ومن أجل التعامل بصورة فعالة مع سرعة تقدم التكنولوجيا، سيولى اهتمام خاص لتحديث الاحتياجات التقنية والمادية للتغطية التلفزيونية والإذاعية والفوتوغرافية عن طريق التحول إلى التكنولوجية الرقمية في جميع وسائط الإعلام.
    Le programme social d'inclusion numérique du CNTI vise à toucher ces groupes et à veiller à ce que le fossé numérique soit comblé pour tous les secteurs de la communauté. UN وبرنامج الدمج الرقمي الاجتماعي الذي وضعه المجلس الوطني لتكنولوجيا الإعلام يستهدف الأخذ بيد هذه الجماعات من المجتمع لكفالة سد الفجوة الرقمية في كل قطاع من قطاعاته.
    Les projets de recherche et développement ciblent en particulier les appareils et accessoires pour handicapés, la mise en œuvre de technologies numériques au niveau de la conception, la fabrication et du contrôle des prothèses et dispositifs orthoptiques personnalisés, etc. UN وتركّز المشاريع التي تتناول البحوث والتطوير بوجه خاص على المعينات والأجهزة من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة، وتطبيق التكنولوجيا الرقمية في تصميم معينات وأجهزة تعويضية وتصنيعها وتقييمها، إلخ.
    Appui et entretien de 113 serveurs, 478 ordinateurs de bureau, 160 ordinateurs portables, 167 imprimantes et 52 émetteurs numériques sur 4 sites UN دعم وصيانة 113 خادوما، و 478 حاسوبيا مكتبا، و 160 حاسوبيا محمولا، و 167 طابعة، و 52 من أجهزة الإرسال الرقمية في 4 مواقع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد