Il a été soumis à la torture, notamment passé à tabac la tête en bas puis obligé de se mettre à genoux et battu à nouveau. | UN | وقد تعرض لضروب من التعذيب، كضربه وهو معلّق في وضع مقلوب وإجباره على الركوع ثم ضربه. |
On les a obligés à se mettre à genoux tête baissée et des policiers ont braqué leur fusil pointé sur leur tête. | UN | وأجبروا على الركوع مطأطئين رؤوسهم وصوّب رجال الشرطة بنادقهم إليها. |
Il a été déshabillé et forcé à se tenir à genoux sur du gravier. | UN | وتم خلع ملابسه وإرغامه على الركوع على الحصى. |
Pardonnez nous de ne pas nous agenouiller et baiser l'anneau. | Open Subtitles | عليك أن تغفر لنا عدم الركوع وتقبيل الخاتم |
Tu dois t'agenouiller d'une certaine façon et t'incliner au moment approprié. | Open Subtitles | عليكِ الركوع بطريقة معينة والإنحناء أيضاً في وقت مناسب |
C'est un jeu, les perdants s'agenouillent. | Open Subtitles | إنها لعبة، الخاسرين يجب أن الركوع. |
Agenouillez-vous avant votre Roi. | Open Subtitles | الركوع قبل الملك الخاص بك. |
"Il vaut mieux mourir debout que vivre à genoux." | Open Subtitles | من الأفضل أن تموت على قدميك بدلا من الاضطرار إلى الركوع اليكم |
Je veux qu'ils voient le jefe à genoux devant le vrai roi. | Open Subtitles | أريدهم أن نرى جيفو الركوع أمام الملك الحقيقي |
Les victimes d'il y a 6 ans étaient face contre terre, comme abattus à genoux. | Open Subtitles | الضحايا منذ 6 سنوات مضت،وجِدوا مُنكبين على وجوههم و كأنه تم إعدامهم من الخلف و هم في وضعية الركوع |
Ils m'ont mis à genoux, ils ont coincé mes bras dans mon dos, ils m'ont ouvert les paupières de force, et ont amené ma petite Mary devant moi. | Open Subtitles | اجبروني على الركوع مقيد ذراعي خلف ظهري وأعيني مفتوحه |
Ils me forçaient à me mettre à genoux, m'insultaient, m'obligeaient à demander grâce. | Open Subtitles | يجبرونني على الركوع. وينعتونني بشتى الصفات, ويجعلونني أتوسل استرحاماً. |
T'es sur le point de te mettre à genoux ? | Open Subtitles | أهل أنت على وشك الركوع على ركبة واحدة؟ |
Vous devez donc vous mettre à genoux en présence de vos supérieurs. | Open Subtitles | لذا يجب الركوع في وجود من الأفاضل الخاص بك. |
Pourquoi s'agenouiller? Dans une grand champ, cela serait beaucoup mieux! Je lèverais les yeux vers le ciel étoilé, voûte céleste d'une grande cathédrale, | Open Subtitles | لماذا يجب على الناس الركوع? كل واحده تريد ان تنظر إلى السماء. ثم اغمض عيني فقط دون صلاة. |
Même quand les personnes ne résistent pas à l'arrestation, on leur passe des menottes et elles sont obligées de s'agenouiller sur terre. | UN | وبالرغم من عدم مقاومة الأفراد للاعتقال، توضع القيود في أيديهم ويجبرون على الركوع أو الاستلقاء على الأرض. |
Il a ajouté qu'on l'avait soumis à des interrogatoires très durs et très violents, l'obligeant à s'agenouiller à plusieurs reprises. | UN | وذكر المحتجز كذلك أنه تعرض لاستجواب قاس وعنيف، شمل الركوع المتكرر باﻹكراه. |
On lui ordonnait notamment de s'agenouiller, et, lorsqu'il s'y refusait, on le saisissait par la chemise et on lui donnait des coups de pied sur les jambes à l'emplacement des chaînes. | UN | وذكر أنه عندما رفض الركوع جذبه القائم بالاستجواب من قميصه وركله في الموضع الذي قيدت منه رجلاه. |
- Elles s'agenouillent souvent. | Open Subtitles | أظنّ أنّهنّ يحببن الركوع فقط |
Agenouillez-vous devant la Tête du Démon. | Open Subtitles | الركوع قبل رأس شيطان. |
Interdire aux pèlerins de s'incliner sur la tombe de la Madeleine ! | Open Subtitles | أن تحرم كل حاج من فرصة الركوع أمام قبر الـ (ماجدولين) كيف إستطعت؟ |
Des femmes oppressé agenouillés à vos pied inhalant des vapeurs toxiques toute la journee, pour que tu puisse avoir l'ai à une poupée peinte. | Open Subtitles | النساء المضطهدين الركوع عند قدميك، استنشاق الأبخرة السامة كل يوم، كل ذلك يمكنك تبدو وكأنها دمية رسمها. |