Il y aurait lieu de déduire ces frais de l'indemnité accordée au titre de cet élément de perte si le marché de Roumaïla nord les imputait à Mitsubishi. | UN | ومن المناسب أن تُستقطع هذه التكاليف من التعويض الممنوح لهذا العنصر من عناصر الخسارة إذا كان عقد الرميلة الشمالية قد نص على أن تتحملها ميتسوبيشي. |
Cela dit, le Comité relève que Mitsubishi n'a pas fourni à la Commission le dossier de soumission du projet de Roumaïla nord qui fait partie du marché de Roumaïla nord. | UN | غير أن الفريق يلاحظ أن ميتسوبيشي لم تزود اللجنة بمستندات المناقصة المتعلقة بمشروع الرميلة الشمالية، وهي جزء من عقد الرميلة الشمالية. |
Il y aurait lieu de déduire ces dépenses de l'indemnité accordée au titre de cet élément de perte si le marché de Roumaïla nord les imputait à Mitsubishi. | UN | ومن الملائم استقطاع هذه التكاليف من التعويض الممنوح عن هذا العنصر من عناصر الخسارة إذا كان عقد الرميلة الشمالية ينص على أن تتحمل ميتسوبيشي هذه التكاليف. |
Cela dit, le Comité relève que la société n'a pas fourni le dossier de soumission du projet de Roumaïla nord qui fait partie du marché de Roumaïla nord. | UN | ومع ذلك، يلاحظ الفريق أن ميتسوبيشي لم تقدم مستندات المناقصة المتعلقة بمشروع الرميلة الشمالية، وهي جزء من عقد الرميلة الشمالية. |
Il y aurait lieu de déduire ces frais de l'indemnité accordée au titre de cet élément de perte si le marché de Roumaïla nord les imputait à Mitsubishi. | UN | ومن المناسب أن تُستقطع هذه التكاليف من التعويض الممنوح لهذا العنصر من عناصر الخسارة إذا كان عقد الرميلة الشمالية قد نص على أن تتحملها ميتسوبيشي. |
Cela dit, le Comité relève que Mitsubishi n'a pas fourni à la Commission le dossier de soumission du projet de Roumaïla nord qui fait partie du marché de Roumaïla nord. | UN | غير أن الفريق يلاحظ أن ميتسوبيشي لم تزود اللجنة بمستندات المناقصة المتعلقة بمشروع الرميلة الشمالية، وهي جزء من عقد الرميلة الشمالية. |
Il y aurait lieu de déduire ces dépenses de l'indemnité accordée au titre de cet élément de perte si le marché de Roumaïla nord les imputait à Mitsubishi. | UN | ومن الملائم استقطاع هذه التكاليف من التعويض الممنوح عن هذا العنصر من عناصر الخسارة إذا كان عقد الرميلة الشمالية ينص على أن تتحمل ميتسوبيشي هذه التكاليف. |
Cela dit, le Comité relève que la société n'a pas fourni le dossier de soumission du projet de Roumaïla nord qui fait partie du marché de Roumaïla nord. | UN | ومع ذلك، يلاحظ الفريق أن ميتسوبيشي لم تقدم مستندات المناقصة المتعلقة بمشروع الرميلة الشمالية، وهي جزء من عقد الرميلة الشمالية. |
141. Mitsubishi fait valoir qu'avant le 2 août 1990 elle avait conclu un contrat pour la fourniture de tubes de canalisation et d'accessoires à la SCOP dans le cadre du marché de Roumaïla nord. | UN | 141- تدَّعي ميتسوبيشي أنها وقَّعت، قبل 2 آب/أغسطس 1990، عقداً لتوريد تجهيزات لخط أنابيب وتجهيزات إضافية إلى المؤسسة العامة لمشاريع النفط، تنفيذا لعقد الرميلة الشمالية. |
141. Mitsubishi fait valoir qu'avant le 2 août 1990 elle avait conclu un contrat pour la fourniture de tubes de canalisation et d'accessoires à la SCOP dans le cadre du marché de Roumaïla nord. | UN | 141- تدَّعي ميتسوبيشي أنها وقَّعت، قبل 2 آب/أغسطس 1990، عقداً لتوريد تجهيزات لخط أنابيب وتجهيزات إضافية إلى المؤسسة العامة لمشاريع النفط، تنفيذا لعقد الرميلة الشمالية. |
La commande s'inscrivait dans le cadre d'un contrat de fourniture de tubes de canalisation et de certains accessoires pour le projet de Roumaïla nord en Iraq (le " marché de Roumaïla nord " ) que la SCOP et Mitsubishi avaient conclu en 1989. | UN | وقد قدم الطلب بناء على عقد لتوريد أنابيب خطوط وبعض المعدّات الإضافية الى مشروع الرميلة الشمالي في العراق ( " عقد الرميلة الشمالية " ) الموقع بين المؤسسة العامة لمشاريع النفط وشركة ميتسوبيشي في عام 1989. |
La commande s'inscrivait dans le cadre d'un contrat de fourniture de tubes de canalisation et de certains accessoires pour le projet de Roumaïla nord en Iraq (le " marché de Roumaïla nord " ) que la SCOP et Mitsubishi avaient conclu en 1989. | UN | وقد قدم الطلب بناء على عقد لتوريد أنابيب خطوط وبعض المعدّات الإضافية الى مشروع الرميلة الشمالي في العراق ( " عقد الرميلة الشمالية " ) الموقع بين المؤسسة العامة لمشاريع النفط وشركة ميتسوبيشي في عام 1989. |