ويكيبيديا

    "الروح الإيجابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'esprit positif
        
    • d'esprit positif
        
    • l'esprit constructif
        
    • esprit positif favorisent
        
    • le climat positif
        
    Au contraire, les délégations devraient tirer profit de l'esprit positif qui a rendu possible l'examen biennal de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن تستفيد الوفود من الروح الإيجابية التي أتاحت إجراء مراجعة كل سنتين لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Elle remercie le Comité de ses commentaires et de l'esprit positif dans lequel s'est déroulé le dialogue. UN وشكرت اللجنة على تعليقاتها وعلى الروح الإيجابية التي سادت الحوار.
    Nous déclarons notre détermination de préserver l'esprit positif dont notre partie a fait preuve au cours de cette activité afin de réaliser encore bien davantage. UN ونعلن التزامنا بالحفاظ على الروح الإيجابية التي تحلينا بها في تلك الممارسة.
    L'état d'esprit positif et l'optimisme qui prévalaient au cours de la première partie de la session font peu à peu place à des attitudes plus négatives et à la crainte de voir la Conférence retomber en léthargie. UN وتتراجع تدريجياً الروح الإيجابية والتفاؤل اللذان كانا سائدين أثناء الجزء الأول من الدورة، أمام مواقف أكثر سلبية وأمام الشعور بالقلق إزاء احتمال الانزلاق مرة أخرى في المأزق القديم والعقيم.
    La France accueille avec satisfaction la version qui vient d'être adoptée par consensus et espère que l'esprit constructif dont elle est imprégnée prévaudra à l'avenir. UN وأعرب عن ترحيبه بالصيغة التي تم اعتمادها منذ قليل بتوافق الآراء وعن أمله في أن تستمر مستقبلا الروح الإيجابية المتجسدة فيها.
    Pour les Inspecteurs, cet élan et cet esprit positif favorisent l’adoption dans les organisations de systèmes de management environnemental. UN وبالنسبة للمفتشين، سيؤدي هذا الزخم وهذه الروح الإيجابية إلى اعتماد نظم الإدارة البيئية في المنظمات.
    le climat positif de cette réunion s'est, je le crois, transporté à Genève, et il anime aujourd'hui notre volonté de résoudre les questions de désarmement, à commencer par un traité sur les matières fissiles. UN وأعتقد أن الروح الإيجابية التي سادت هناك انتقلت إلى جنيف وتطبع التزامنا بمعالجة مسألة نزع السلاح بدءاً بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il a également relevé l'esprit positif auquel le Représentant exécutif par intérim du Secrétaire général a fait référence. UN كما تَعَرَّف على الروح الإيجابية التي أشار إليها الممثل التنفيذي للأمين العام بالنيابة.
    Compte tenu de l'esprit positif dans lequel le Groupe a achevé sa deuxième session, les Coprésidents sont convaincus que les délégations feront preuve de suffisamment de souplesse à la neuvième session de la Commission pour s'accorder sur les parties du texte restées entre crochets. UN وفي ضوء الروح الإيجابية التي اختتمت بها الدورة الثانية للفريق، يثق الرئيسان في أن الوفود ستتحلى في الدورة التاسعة للجنة بما يكفي من المرونة للنجاح في حسم الأجزاء المتبقية من النص الموضوعة بين أقواس.
    l'esprit positif qui a régné lors des délibérations a permis de procéder à une évaluation objective de l'état actuel de l'ensemble du parc des centrales nucléaires en activité. UN وأتاحت الروح الإيجابية التي سادت خلال المداولات الشروع في إجراء تقييم موضوعي للحالة الراهنة لمجمل المحطات النووية العاملة.
    Il se félicite que le projet ait reçu le soutien non seulement des États parties à la Convention mais également d'autres États qui n'y ont pas encore adhéré, et souligne l'esprit positif et constructif qui a présidé aux consultations officieuses sur le projet. UN وأعرب عن ارتياحه للدعم الذي حظي به مشروع القرار ليس فقط من قِبَل الدول الأطراف في الاتفاقية، بل أيضا من قِبَل بلدان أخرى لم تنضم إليها بعد، وأكد الروح الإيجابية والبنّاءة التي سادت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار.
    Nous demeurons certains que si nous levons la séance et poursuivons les consultations, l'esprit positif qui s'est manifesté ces derniers jours persistera. UN ويحدونا الأمل أن الروح الإيجابية التي سادت في الأيام القليلة الماضية ستستمر بعد تعليق هذه الجلسات ومواصلة المشاورات غير الرسمية.
    13. Un grand nombre d'orateurs ont souhaité tirer parti de l'esprit positif qui a prévalu tout au long de la Conférence de Monterrey. UN " 13 - أراد العديد من المتكلمين الاستفادة من الروح الإيجابية التي سادت مؤتمر مونتيري.
    Un grand nombre d'orateurs ont souhaité tirer parti de l'esprit positif qui a prévalu tout au long de la Conférence de Monterrey. UN 13 - أراد العديد من المتكلمين الاستفادة من الروح الإيجابية التي سادت مؤتمر مونتيري.
    l'esprit positif qui a régné lors des délibérations a permis de procéder à une évaluation objective de l'état actuel de l'ensemble du parc des centrales nucléaires en activité. UN وأتاحت الروح الإيجابية التي سادت خلال المداولات الشروع في إجراء تقييم موضوعي للحالة الراهنة لمجمل المحطات النووية العاملة.
    Il est maintenant nécessaire de passer des principes aux actes et de concrétiser l'esprit positif qui a donné lieu au Consensus de Monterrey. UN ومن الضروري الآن التحرك من المبادئ إلى العمل الملموس وإلى ترجمة الروح الإيجابية التي أدت إلى توافق الآراء في مونتيري إلى تنفيذ له أهميته.
    L'UE est vivement préoccupée par les combats intenses qui se déroulent actuellement au Darfour et qui sont en contradiction avec l'esprit positif des pourparlers d'Abuja. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن عميق قلقه إزاء القتال الخطير المندلع حاليا في دارفور، الذي يناقض الروح الإيجابية لمحادثات أبوجا.
    Je tiens d'emblée à remercier toutes les délégations de leur coopération et de leur souplesse, ainsi que de l'état d'esprit positif qui a prévalu tout au long du processus d'examen du rapport de la Conférence. UN بداية أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها ومرونتها وعلى الروح الإيجابية التي سادت خلال مناقشة تقرير المؤتمر والتي سمحت لنا باعتماد التقرير النهائي
    16. Selon de nombreux participants, le principal défi à relever à l'heure actuelle consistait à traduire dans la pratique l'esprit constructif qui avait conduit au Consensus de Monterrey. UN " 16 - في رأي العديد من المشاركين، يتجلى التحدي الرئيسي في الوقت الحاضر في ترجمة الروح الإيجابية التي أفضت إلى توافق آراء مونتيري إلى مرحلة التنفيذ الفعلي.
    Pour les Inspecteurs, cet élan et cet esprit positif favorisent l'adoption dans les organisations de systèmes de management environnemental. UN وبالنسبة للمفتشين، سيؤدي هذا الزخم وهذه الروح الإيجابية إلى اعتماد نظم الإدارة البيئية في المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد