La Fédération de Russie et le Kazakhstan se joignent aux auteurs du projet du résolution. | UN | وانضم كل من الاتحاد الروسي وكازاخستان إلى مقدمي مشروع القرار. |
- L'Europe par la Turquie, la Bulgarie, l'Ukraine, la Fédération de Russie et le Kazakhstan pour l'acheminement des importations par les voies ferrées existantes | UN | :: أوروبا عبر تركيا وبلغاريا وأوكرانيا والاتحاد الروسي وكازاخستان للاستيراد عن طريق الشحن التقليدي بالسكك الحديدية |
par les Représentants permanents de la Fédération de Russie et du Kazakhstan auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | الدائمين للاتحاد الروسي وكازاخستان لدى اﻷمم المتحدة |
En outre, le Bureau de la concurrence a récemment accueilli des délégations de spécialistes de la concurrence provenant de Hongrie, du Costa Rica, de la République de Corée, de la Fédération de Russie et du Kazakhstan. | UN | كما استضاف المكتب مؤخراً وفوداً من الخبراء في مجال المنافسة من هنغاريا وكوستاريكا وجمهورية كوريا والاتحاد الروسي وكازاخستان. |
Les peuples de Russie et du Kazakstan, exerçant leur droit à l'autodétermination, ont constitué des États libres et souverains. | UN | وفي إطار ممارسة حق تقرير المصير، قام شعبا الاتحاد الروسي وكازاخستان بإنشاء دولتيهما الحرتين اللتين تتمتعان بالسيادة. |
Ils ont confirmé que la Fédération de Russie et le Kazakstan étaient prêts à continuer d'apporter une assistance économique et humanitaire au Tadjikistan et à élargir leur coopération avec ce pays, tant sur le plan bilatéral que dans le cadre de la Communauté d'États indépendants. | UN | وجرى التأكيد على استعداد الاتحاد الروسي وكازاخستان للاستمرار في تقديم المساعدة الاقتصادية واﻹنسانية الى طاجيكستان وتوسيع التعاون الشامل معها على أساس ثنائي وداخل رابطة الدول المستقلة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Un certain nombre de représentations consulaires sont déjà en service en Fédération de Russie et au Kazakhstan, et elles apportent des services et une protection consulaire; il est prévu d'ouvrir de nouvelles représentations et d'augmenter les moyens mis à leur disposition. | UN | فهناك عدد من الممثليات القنصلية التي تعمل بالفعل في الاتحاد الروسي وكازاخستان والتي تقدم المساعدة والحماية القنصليتين؛ وهناك خطط لفتح ممثليات قنصلية إضافية ولزيادة الموارد المخصصة لذلك. |
La Fédération de Russie et le Kazakhstan ont eu une coopération informelle sur certaines affaires liées au marché des services de téléphonie mobile. | UN | وشارك الاتحاد الروسي وكازاخستان في تعاون غير رسمي في إطار التعامل مع حالات في سوق خدمات الهواتف المحمولة(). |
Elle a mis en place, en collaboration avec les États-Unis, des centres de formation des douanes en matière de détection des radiations et a conduit toute une série de projets de coopération avec d'autres pays, notamment la Fédération de Russie et le Kazakhstan. | UN | وقد أنشأت مركزاً للتدريب الجمركي لأغراض الكشف عن الإشعاع بالتعاون مع الولايات المتحدة، ونفذت سلسلة من المشاريع التعاونية مع بلدان أخرى، من بينها الاتحاد الروسي وكازاخستان. |
Le Président russe a proposé de mettre en place une infrastructure mondiale pour l'énergie nucléaire, tandis que la Fédération de Russie et le Kazakhstan ont créé le Centre international d'enrichissement d'uranium à Angarsk. | UN | وقد اقترح الرئيس الروسي بناء هيكل أساسي عالمي للطاقة النووية، بينما أنشأ الاتحاد الروسي وكازاخستان المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في أنغارسك. |
Grâce à cela, les projets d'investissement de la Banque ont par exemple permis d'augmenter d'environ 6 % par an les échanges commerciaux entre la Fédération de Russie et le Kazakhstan. | UN | ونتيجة لذلك، أدت مشاريع المصرف الاستثمارية، على سبيل المثال، إلى زيادة التجارة بين الاتحاد الروسي وكازاخستان بحوالي 6 في المائة سنويا. |
Dans la CEI, les taux de chômage continuent à diminuer en raison surtout de l'expansion des secteurs du bâtiment et des services dans certains pays comme la Fédération de Russie et le Kazakhstan. | UN | وفي رابطة الدول المستقلة، واصلت معدلات البطالة انخفاضها مما يعزى إلى حد كبير إلى التوسع في قطاعي التشييد والخدمات في بعض البلدان مثل الاتحاد الروسي وكازاخستان. |
4. Certains pays dont l'économie est en transition vers un système de marché disposent d'un important secteur minier et de vastes ressources minérales, notamment la Fédération de Russie et le Kazakhstan. | UN | ٤- ويوجد في بعض البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية نحو نظام الاقتصاد السوقي قطاع تعدين هام وموارد معدنية ضخمة، ولا سيما في الاتحاد الروسي وكازاخستان. |
Le 20 novembre 1991, un hélicoptère MI-8 transportant des représentants de la Fédération de Russie et du Kazakhstan et de hauts dirigeants azerbaïdjanais a été abattu près du village de Garakand, dans le district azerbaïdjanais de Khojavend. | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1991، أُسقطت طائرة مروحية من طراز MI-8 كانت تقل مجموعة من الممثلين من الاتحاد الروسي وكازاخستان وقادة أذربيجانيين كبار بالقرب من قرية غاراكَند في مقاطعة خوجَفند بأذربيجان. |
Des déclarations ont été faites par les représentants du Japon, du Maroc, de la Colombie, de l'Allemagne, du Pérou, des États-Unis d'Amérique, de la République bolivarienne du Venezuela, de la Turquie, des Émirats arabes unis, de la République islamique d'Iran, de l'Argentine, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, de l'Uruguay, de la République de Corée, de la Fédération de Russie et du Kazakhstan. | UN | وألقى كلمة كل من ممثلي اليابان والمغرب وكولومبيا وألمانيا وبيرو والولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية فنـزويلا البوليفارية وتركيا والإمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية والأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية وأوروغواي وجمهورية كوريا والاتحاد الروسي وكازاخستان. |
Ont participé à la table ronde des députés de la Douma de l'État, des experts de la Fédération de Russie et du Kazakhstan ainsi que des journalistes. | UN | وحضر الاجتماع عدد من أعضاء مجلس النواب (الدوما) وخبراء من الاتحاد الروسي وكازاخستان وصحفيون. |
De ce fait, l'utilisation faite, dans une récente déclaration des Présidents de la Fédération de Russie et du Kazakhstan, de termes se référant à " la partie kazakhe " et à " la partie russe " de la Caspienne est en violation du régime juridique en vigueur et de l'accord conclu entre les États riverains à Achgabat le 12 novembre 1996. | UN | وبالتالي، فإن إدراج مصطلحات من قبيل " الجزء الخاص بكازاخستان " أو " الجزء الخاص بروسيا " في البيان الذي صدر مؤخرا عن رئيسي الاتحاد الروسي وكازاخستان يشكل مخالفــة للنظــام القانونــي القائم وللاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الدول الساحلية في أشغابــات في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
Lettre datée du 21 février (S/1997/150), adressée au Secrétaire général par les représentants de la Fédération de Russie et du Kazakhstan, transmettant le texte d'une déclaration que les Ministres des affaires étrangères de la Fédération de Russie et du Kazakhstan ont adoptée à Moscou le 19 février 1997. | UN | رسالة مؤرخة ٢١ شباط/فبراير )S/1997/150( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي وكازاخستان، تحيل نص بيان معتمـد في موسكو فـي ١٩ شباط/فبرايــر ١٩٩٧ مـن وزيـري خارجية الاتحاد الروسي وكازاخستان. |
PAR LES REPRÉSENTANTS PERMANENTS DE LA FÉDÉRATION de Russie et du Kazakstan AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | الدائمين للاتحاد الروسي وكازاخستان لدى اﻷمم المتحدة |
les représentants de la Fédération de Russie et du Kazakstan auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | ممثِلَي الاتحاد الروسي وكازاخستان لدى اﻷمم المتحدة |
La Fédération de Russie et le Kazakstan engagent les parties au conflit en Afghanistan à mettre immédiatement fin à l'affrontement armé et à entreprendre de rechercher les moyens de parvenir à un accord afin de rétablir la paix civile. | UN | ويناشد الاتحاد الروسي وكازاخستان أطراف النزاع في أفغانستان وقف العمل العسكري على الفور والبدء في البحث عن سبل التوصل إلى اتفاق بغرض استعادة السلام المدني. |
Dans la région Europe orientale et Asie centrale, il est venu en aide à la Fédération de Russie et au Kazakhstan dans les efforts qu'ils font pour élaborer des politiques et des plans nationaux pour répondre aux défis que pose une population qui vieillit ainsi que pour améliorer les lois et les politiques en place. | UN | وفي أوروبا الشرقية ومنطقة آسيا الوسطى، يقدم الصندوق المساعدة إلى الاتحاد الروسي وكازاخستان في جهودهما الرامية إلى وضع سياسات وخطط وطنية لمعالجة التحديات المترتبة على شيخوخة السكان، وكذلك تحسين التشريعات والسياسات القائمة. |
la Russie et le Kazakstan poursuivront leur concertation en politique extérieure, en vue d'harmoniser leurs positions sur les problèmes internationaux et régionaux d'intérêt commun, et de coordonner leur action dans les organisations internationales. | UN | وسيواصل الاتحاد الروسي وكازاخستان العمل المشترك في مجال السياسة الخارجية، مع مراعاة تنسيق مواقفهما إزاء المشاكل الدولية واﻹقليمية، موضع اهتمامهما المشترك، وكذلك تنسيق أنشطتهما في المنظمات الدولية. |
Avec l’appui de la Banque, le Kazakhstan et la Fédération de Russie ont modernisé leur administration fiscale et leur gestion budgétaire. | UN | وبدعم من البنك، يدخل كل من الاتحاد الروسي وكازاخستان تحسينات على إدارة الضرائب وتنظيم الميزانية. |