C. Participation des Roms à la vie publique (recommandation no 110.144) | UN | جيم- مشاركة الروما في الحياة العامة (التوصية رقم 110-144) |
K. La participation des Roms à la vie publique et leur implication dans la société civile (recommandations nos 61 et 80) | UN | كاف- مشاركة الروما في الحياة العامة، بما في ذلك مشاركتهم في المجتمع المدني (التوصيتان رقم 61 و80) |
A. Sujet 7: Accroître la participation des Roms à la vie politique, économique et sociale, | UN | ألف- الموضوع 7: زيادة مشاركة الروما في الحياة السياسية والاقتصادية |
Accroître la participation des Roms à la vie politique, économique et sociale, notamment par des mesures d'action positive | UN | ألف- الموضوع 7: زيادة مشاركة الروما في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك اتخاذ تدابير إجرائية إيجابية |
D'assurer la participation effective des Roms dans la vie politique et publique et leur représentation adéquate au Parlement et dans les partis politiques; | UN | تأمين مشاركة جماعة الروما في الحياة السياسية والعامة مشاركةً فعالة وتمثيلها بصورة مناسبة في البرلمان والأحزاب السياسية |
18. Les États devraient prendre des mesures appropriées pour faciliter la participation des Roms à la vie politique, sociale et économique. | UN | 18- على الدول أن تتخذ التدابير الملائمة لتيسير مشاركة الروما في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
a) De promouvoir davantage la participation des Roms à la vie politique et publique, et d'assurer leur représentation adéquate dans les institutions de l'État et dans les partis politiques. | UN | (أ) زيادة تشجيع مشاركة الروما في الحياة السياسية والعامة وضمان تمثيلهم الكافي في مؤسسات الدولة والأحزاب السياسية. |
En coopération avec les principales parties prenantes, le Bureau du Plénipotentiaire souhaiterait actualiser les statistiques sur la population rom de manière à cartographier les besoins d'éducation, de logements et d'infrastructures, de connaître la situation en matière de soins de santé, d'emploi, de participation des Roms à la vie publique et politique, etc. | UN | ويود المكتب تحديث المعلومات الإحصائية المتعلقة بطائفة الروما بالتعاون مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، ليتسنى تحديد المستويات التعليمية ومشاكل الإسكان وما يتصل بذلك من تحديات تتعلق بالهياكل الأساسية، ومستوى الرعاية الصحية، والعمالة، ومشاركة أفراد الروما في الحياة العامة والحياة السياسية، وما إلى ذلك. |
En 2013 a été publié un manuel intitulé < < Questions théoriques et pratiques autour de la participation des Roms au niveau local > > , résumant l'ensemble des recommandations concernant la participation des Roms à la vie publique. | UN | وفي عام 2013، نُشر دليل " القضايا النظرية والعملية لمشاركة الروما على الصعيد المحلي " الذي يلخص مجموعة من التوصيات لإشراك الروما في الحياة العامة. |
Veuillez également fournir des données détaillées sur la mise en œuvre du projet régional intitulé < < Les femmes roms peuvent y arriver > > , mentionné au paragraphe 95 du rapport, et décrire précisément ses incidences sur la participation des femmes Roms à la vie publique et politique. | UN | ويرجى أيضاً تقديم مزيد من التفاصيل بشأن تنفيذ المشروع الإقليمي المعنون " نساء الروما يستطعن القيام بذلك " ، المشار إليه في الفقرة 95 من التقرير، وأثره على مشاركة نساء الروما في الحياة العامة والسياسية. |
30. M. Rumyan Russinov, Directeur du programme pour la participation des Roms de l'Open Society Institute à Budapest, a présenté une communication intitulée < < Accroître la participation des Roms à la vie politique, économique et sociale, notamment par des mesures d'action positive > > (HR/PRAGUE/SEM.4/2003/BP.7). | UN | 30- عرض روميان روسينوف، مدير برنامج مشاركة الروما لمعهد المجتمع المفتوح في بودابست، ورقة بعنوان " زيادة مشاركة الروما في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك اتخاذ تدابير إجرائية إيجابية " (HR/PRAGUE/SEM.4/2003/BP.7). |
Un progrès enregistré dans la participation des femmes Roms à la vie politique a été l'élection de deux conseillères municipales roms dans des municipalités dont le conseil municipal comprend, en vertu de la loi sur l'autonomie locale, un représentant rom (dans les régions comptant des populations roms autochtones). | UN | ومن بين المناديات بالتقدُّم في إدراج نساء طائفة الروما في الحياة السياسية عضوان من النساء في المجالس البلدية جرى انتخابهما في مجالس البلديات في إطار قانون الحكم الذاتي المحلي ليتمتعن بالحق في تمثيل طائفة الروما في المجلس البلدي (المناطق التي يعيش فيها السكان الأصليون لطائفة الروما). |
Le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE recommande de prendre davantage de mesures pour garantir une plus grande participation des communautés Roms à la vie publique et politique, notamment aux élections. | UN | وأوصى مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بزيادة الجهود الرامية إلى ضمان المشاركة الفعالة لمجتمعات الروما في الحياة العامة والسياسية، ولا سيما في الانتخابات(69). |
Néanmoins, elle encouragera les activités visant à améliorer l'intégration des Roms dans la vie publique. | UN | غير أن سلوفاكيا ستعزز الأنشطة الرامية إلى تحسين اندماج الروما في الحياة العامة. |
Le Bureau du Plénipotentiaire du Gouvernement pour les communautés roms est attentif à l'implication des Roms dans la vie publique. | UN | 73- ويولي مكتب المفوض الحكومي لمجتمعات الروما الاهتمام الواجب لإشراك الروما في الحياة العامة. |
L'ECRI indique qu'il existe manifestement un certain degré d'intolérance et des préjugés tenaces à l'encontre des Roms dans la vie de tous les jours, du fait de la représentation négative qu'en donnent les médias. | UN | وأشارت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إلى أنه يوجد قدر واضح من التعصب والأفكار المسبقة المستمرة إزاء الروما في الحياة اليومية مع صورة سلبية للروما تروجها وسائط الإعلام(29). |