d) Le Programme national de mesures en faveur des Roms pour la période 2010-2015 et la Stratégie pour l'éducation des Roms; | UN | (د) البرنامج الوطني للتدابير المتعلقـة بالسكان من الروما للفترة 2010-2015، واستراتيجية التعليم لصالح الروما؛ |
L'offre de logements convenables à la communauté rom et à ses membres reste une des tâches prioritaires de l'État, raison pour laquelle des dispositions appropriées ont également été envisagées dans le Programme national de mesures en faveur des Roms pour la période 2010-2015. | UN | ويظل توفير المسكن اللائق لجماعة الروما وأعضائها من المهام ذات الأولوية للدولة، ومن أجل ذلك نص برنامج التدابير المتعلقة بجماعة الروما للفترة 2010-2015 أيضا، على تدابير مناسبة. |
102. Comme cela lui avait été demandé, la Slovénie a ensuite fourni des précisions au sujet du Programme national de mesures pour les Roms pour la période 2010-2015. | UN | 102- وكما كان مطلوباً، قدمت سلوفينيا بعدئذ معلومات مفصلة عن البرنامج الوطني للتدابير المتخذة بشأن الروما للفترة 2010-2015. |
Un programme national de mesures en faveur des Roms pour la période 20152020, destiné à prolonger le programme existant, était en cours d'élaboration. Il porterait principalement sur les conditions de vie, l'emploi, l'intégration sociale, la santé, la culture et les langues. | UN | ويجري إعداد برنامج وطني للتدابير لصالح الروما للفترة 2015-2020 تكملة للبرنامج القائم وسيركّز على الظروف المعيشية والتوظيف والاندماج الاجتماعي والصحة والثقافة واللغات. |
Le Bénin a salué la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels et l'adoption d'un programme national de mesures en faveur des Roms pour la période 20102015. | UN | 85- ورحبت بنن بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وباعتماد برنامج وطني للتدابير لصالح الروما للفترة 2010-2015. |
Le Commissaire du Conseil de l'Europe se félicite de l'adoption, en janvier 2012, de la Stratégie nationale pour l'intégration des communautés Roms pour la période 20122020. | UN | 72- رحّب مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا باعتماد الإستراتيجية الوطنية الرامية إلى إدماج جماعات الروما للفترة 2012-2020، في كانون الثاني/يناير 2012. |
En 2010, le Gouvernement a adopté un Programme national de mesures en faveur des Roms pour la période 2010-2015, qui est une stratégie nationale d'insertion sociale de ces habitants. | UN | 59- وفي عام 2010، اعتمدت الحكومة برنامجا وطنيا بشأن التدابير الخاصة بالغجر الروما للفترة 2010-2015، وهو الاستراتيجية الوطنية بشأن إدماجهم الاجتماعي. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a salué l'adoption de la Stratégie pour l'intégration des Roms pour la période 2012-2032, mais s'est dit préoccupé par le manque de progrès sur le plan de l'égalité des Roms dans l'exercice de leurs droits. | UN | 51- وفي حين رحّبت لجنة القضاء على التمييز العنصري باعتماد استراتيجية إدماج الروما للفترة 2012-2032، فإنها أعربت عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في تمتع الروما بحقوقهم على قدم المساواة مع غيرهم. |
110.123 Poursuivre les activités visant à mettre en œuvre le Plan d'action national concernant la Décennie pour l'intégration des Roms (2011-2015) tel que révisé et la Stratégie d'intégration des Roms pour la période allant jusqu'à 2020 (Monténégro); | UN | 110-123- الاستمرار في الأنشطة الرامية إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية المنقحة المتعلقة بعقد إدماج الروما للفترة 2011-2015 والاستراتيجية المعتمدة لإدماج الروما حتى عام 2020 (الجبل الأسود)؛ |
L'Uruguay a pris acte de la stratégie pour l'intégration des Roms pour la période 2015-2020 et encouragé la Slovénie à redoubler d'efforts à l'égard des personnes appartenant aux minorités, compte tenu de la vulnérabilité particulière de ces catégories de population et de la difficulté qu'elles avaient à exercer leurs droits fondamentaux. | UN | 71- وأحاطت أوروغواي علماً باستراتيجية إدماج الروما للفترة 2015-2020 وشجعت سلوفينيا على مضاعفة جهودها فيما يتعلق بالأشخاص المنتمين إلى أقليات، بمراعاة وضعه شديد الهشاشة والصعوبات التي يجدونها في التمتع بحقوقهم الأساسية. |
g) L'adoption, en 2012, de la Stratégie concertée à long terme pour l'intégration des Roms pour la période 2012-2032 en vue de promouvoir l'égalité des chances pour les Roms, y compris une plus grande participation à la vie publique; | UN | (ز) اعتماد استراتيجية إدماج الروما للفترة 2012-2032 التي يتمثل هدفها العام في تعزيز تكافؤ الفرص لفائدة الروما في شتى مجالات الحياة، بما يشمل تدعيم المشاركة في الحياة العامة (2012)؛ |
b) D'effectuer une étude sur la situation des droits économiques, sociaux et culturels des Roms comme prévu dans la Stratégie nationale pour l'intégration des communautés Roms pour la période 2013-2020, en vue d'assurer la mise en œuvre et le suivi efficaces de ladite Stratégie; | UN | (ب) إجراء دراسة عن حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للروما، وفقاً للاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما للفترة 2013-2020، بهدف تنفيذ الاستراتيجية الحالية ورصدها على نحو فعّال؛ |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts, notamment dans le cadre de la Stratégie nationale pour l'intégration des communautés Roms pour la période 2013-2020, afin de garantir aux Roms l'accès à un logement adéquat et aux services indispensables et de faciliter leur intégration dans la population. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مزيد من الجهود، بما في ذلك في إطار الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما للفترة 2013-2020، وذلك بهدف ضمان حصول الروما على خدمات الإسكان والخدمات الأساسية الملائمة وتسهيل إدماجهم ضمن عموم السكان. |
21. En mai 2011, l'Union européenne a adopté un < < Cadre de l'UE pour les stratégies nationales d'intégration des Roms pour la période allant jusqu'à 2020 > > . | UN | 21- في أيار/مايو 2011، اعتمد الاتحاد الأوروبي " إطار الاتحاد الأوروبي للاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى إدماج الروما للفترة الممتدة حتى عام 2020 " . |
Le Comité consultatif de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales recommande à la Suède d'associer directement les Roms aux mesures prises pour assurer la bonne mise en œuvre de la Stratégie pour l'intégration des Roms pour la période 2012-2032 et d'allouer des ressources suffisantes pour atteindre les objectifs visés. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا السويد بإشراك طائفة الروما مباشرة في ضمان التنفيذ الناجح لاستراتيجية إدماج الروما للفترة 2012-2032، وتخصيص موارد كافية لتحقيق النتائج المرجوة(154). |
Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption en 2013 de la Stratégie nationale pour l'intégration des communautés Roms pour la période 2013-2020 mais note que le manque de données et d'informations exactes et à jour sur la jouissance par les Roms de leurs droits économiques, sociaux et culturels constitue un obstacle important à l'application efficace de la Stratégie nationale (art. 2, par. 2). | UN | وفي حين ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف، في عام 2013، الاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما للفترة 2013-2020، فإنها تشير إلى أن عدم وجود بيانات ومعلومات دقيقة ومستوفاة عن تمتع جماعات الروما بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمثل عقبةً كبيرةً أمام التنفيذ الفعّال للاستراتيجية الوطنية (الفقرة 2 من المادة 2). |
a) L'adoption, en mars 2010, du Programme national de mesures en faveur des Roms pour 2010-2015. | UN | (أ) اعتماد البرنامج الوطني للتدابير المتعلقـة بجماعة الروما للفترة 2010-2015، في آذار/مارس 2010. |