ويكيبيديا

    "الريفية والحضرية على السواء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rurales et urbaines
        
    • rurales que dans les zones urbaines
        
    • tant rurales qu'urbaines
        
    • campagnes comme dans les villes
        
    • rurales comme dans les zones urbaines
        
    • rurales comme urbaines
        
    • rurales qu'en milieu urbain
        
    • rurales comme des zones urbaines
        
    • ruraux et des établissements humains urbains
        
    • ruraux qu'urbains
        
    • urbaines que rurales
        
    • rurale qu'en zone urbaine
        
    De nombreux gouvernements accordent des subventions sur les denrées alimentaires à des populations rurales et urbaines afin d'améliorer la sécurité alimentaire. UN ويوفر العديد من الحكومات إعانات متعلقة بالأغذية لسكان المناطق الريفية والحضرية على السواء من أجل تعزيز الأمن الغذائي.
    L'aide alimentaire est maintenue et des projets hydrauliques sont rapidement exécutés dans les zones rurales et urbaines. UN ويستمر تقديم المساعدات الغذائية، كما يجري سريعا تنفيذ مشاريع المياه في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Le corps des femmes et des filles, en particulier, est devenu pour ainsi dire le théâtre des combats, tant dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وأصبحت أجساد النساء والفتيات مكان تخاض فيه الحرب في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    L'Inde a également enregistré une baisse importante de la croissance de l'emploi dans les années 90, indiquant un ralentissement tant dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وشهدت الهند أيضا تراجعا كبيرا في نمو العمالة في التسعينات بما يعكس تباطؤا في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    En Inde, un Conseil national des personnes âgées a été créé; 25 % de ses membres appartiennent au Gouvernement et 75 % sont, entre autres, des universitaires et des retraités habitant dans des communautés tant rurales qu'urbaines. UN وشُكِّل في الهند مجلس وطني للمسنين، يأتي 25 في المائة من أعضائه من الحكومة، و 75 في المائة يضم، في جملة أمور الأوساط الأكاديمية والمتقاعدين من المجتمعات الريفية والحضرية على السواء.
    Durant la même période, la criminalité a fortement augmenté, dans les campagnes comme dans les villes. UN وفي الوقت نفسه، ارتفع مستوى الجريمة ارتفاعا شديدا في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    i) Il est nécessaire de mettre en place de solides programmes de logement social dans les zones rurales comme dans les zones urbaines. UN `1` ثمة حاجة إلى برامج قوية للسكن الاجتماعي في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Le programme de prévention et de maîtrise du diabète cible les populations rurales et urbaines. UN ويستهدف برنامج مكافحة السكري والوقاية منه المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Celui-ci est axé sur la promotion du développement socioéconomique équitable et équilibré des zones rurales et urbaines. UN وتركز الخطة الوطنية على تعزيز تنمية اجتماعية واقتصادية متوازنة ومنصفة في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Ils pourraient reconnaître le rôle que joue le secteur non structuré en tant que source primordiale d'activités économiques pour les femmes vivant dans les zones rurales et urbaines. UN وقد تقر بأهمية القطاع غير الرسمي، وهو مصدر هام من مصادر النشاط الاقتصادي للمرأة وذلك في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Par ailleurs, les programmes de formation professionnelle organisés par de nombreux services, organisations et localités ont également aidé les femmes démunies des zones rurales et urbaines à trouver un emploi. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ساعدت أيضا نظم التدريب الوظيفي التي تديرها كثير من اﻹدارات والمنظمات والمحليات، الفقراء من النساء على إيجاد فرص للعمل في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Il note l'absence de données et d'informations complètes sur la situation de ces femmes et, en particulier, le manque de données sur les femmes handicapées, ventilées par âge et par type de handicap, dans les zones rurales et urbaines. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات ومعلومات شاملة عن حالة هؤلاء النسوة، وتلاحظ على وجه الخصوص عدم تقديم الدولة الطرف لمعلومات وبيانات عن النساء المعوقات مصنفة حسب العمر ونوع الإعاقة، في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Le FNUAP est venu en aide aux gouvernements, notamment à travers une assistance technique, la défense des intérêts et le renforcement des capacités en matière de prévention et de réponse à la violence à l'encontre des femmes vivant dans des zones rurales et urbaines. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للحكومات بوسائل منها المساعدة الفنية والدعوة وتنمية القدرات في مجال منع ومواجهة العنف ضد النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Le logement est une autre priorité au titre de laquelle le gouvernement a augmenté les moyens de financement aussi bien dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وإن الإسكان مجال آخر من المجالات ذات الأولوية التي زادت الحكومة تمويلها له في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Ce sont surtout les femmes âgées, en particulier celles qui vivent seules, aussi bien dans les zones rurales que dans les zones urbaines, qui seront les plus touchées. UN وسيكون الفقر أيضا خطرا بالغا على المسنات، ولا سيما المقيمات بمفردهن في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Le Comité appelle également l'attention du Gouvernement sur la nécessité de mener à bien le processus d'établissement des registres fonciers afin de délivrer des titres de propriété permettant de régulariser la situation en matière de propriété foncière d'une grande partie de la population, tant dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وتسترعي اللجنة أيضا انتباه الحكومة إلى الحاجة لاستكمال عملية مسح الأراضي بغية إصدار صكوك عقارية ﻹضفاء الصفة القانونية لملكية الأراضي من جانب معظم السكان في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Il s'applique aux hommes et aux femmes des zones tant rurales qu'urbaines. UN وينطبق ذلك على المرأة والرجل في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    De même, l'utilisation de contraceptifs a augmenté de façon soutenue dans les campagnes comme dans les villes. UN وطرأت على استعمال موانع الحمل زيادة مطردة في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    41. Partout dans le monde, les plus pauvres d'entre les pauvres sont souvent ceux qui n'ont pas de terre, dans les zones rurales comme dans les zones urbaines. UN 41- وفي العالم كله، كثيراً ما لا يملك أفقر الفقراء أرضاً في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    a) De veiller à la pleine application des dispositions relatives au travail des enfants et de prendre toutes les mesures s'imposant pour prévenir le travail des enfants, dans les zones rurales comme urbaines (enfants employés de maison); UN (أ) ضمان التنفيذ الكامل لأحكام عمل الأطفال واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع عمل الأطفال، في المناطق الريفية والحضرية على السواء (الأطفال الذين يعملون في الخدمة المنزلية)؛
    L'autonomisation des femmes et la protection de leurs droits devraient figurer au centre des processus d'élaboration des politiques relatives aux droits à l'alimentation, tant dans les zones rurales qu'en milieu urbain. UN ومن ثم، فإن أهداف تمكين المرأة وحماية حقوقها لا بد من وضعها في صلب عمليات صُنع السياسات فيما يتصل بالحق في الغذاء بالمناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Ces efforts ont donné des résultats satisfaisants qui ont contribué directement à améliorer la vie quotidienne des habitants des zones rurales comme des zones urbaines. UN وحققت هذه الجهود نتائج إيجابية كان لها تأثير مباشر على تحسين الحياة اليومية للسكان في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    21. Nous soulignons à nouveau que les zones rurales et les zones urbaines sont, d'un point de vue économique, social et environnemental, interdépendantes et que les villes et les cités sont des moteurs de croissance contribuant au développement à la fois des établissements humains ruraux et des établissements humains urbains. UN ' ' 21 - نؤكد من جديد على أن المناطق الريفية والحضرية مترابطة اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً وأن المدن والبلدات هي محركات للنمو تسهم في تنمية المستوطنات البشرية الريفية والحضرية على السواء.
    À long terme, cet investissement favorisera une croissance économique diversifiée, fera baisser les prix des denrées alimentaires nationales et fera progresser les revenus tant ruraux qu'urbains. UN وعلى المدى الطويل، ستساعد تلك الاستثمارات في حفز النمو الاقتصادي الواسع النطاق، وخفض أسعار الموارد الغذائية المحلية، وتحسين الدخل في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    La famille reste profondément ancrée dans la société malawienne et est extrêmement respectée tant dans les zones urbaines que rurales. UN ولا تزال الأُسرة مترسخة بعمق في المجتمع الملاوي وتحظى باحترام كبير في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    143. Les soins pendant la grossesse sont gratuits pour les femmes qui le souhaitent, aussi bien en zone rurale qu'en zone urbaine. UN ٣٤١ - إن الرعاية التي يتم توفيرها خلال الحمل مجانية لللاتي يرغبن فيها، في المناطق الريفية والحضرية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد