Le phénomène de la pauvreté à Madagascar est plus accentué en milieu rural et agricole. | UN | ذلك أن ظاهرة الفقر في مدغشقر تزداد حدة في المناطق الريفية والزراعية. |
Nous estimons qu'il importe à cette fin d'accroître l'investissement productif dans le développement rural et agricole pour que la sécurité alimentaire devienne une réalité durable. | UN | ولهذه الغاية، نرى أن من الضروري زيادة الاستثمار المنتج في مجال التنمية الريفية والزراعية لكفالة الأمن الغذائي الدائم. |
Ce site souligne l'importance que revêt la dimension du genre dans le développement rural et agricole dans la région. | UN | ويؤكد هذا الموقع ما لبُعد المرأة من أهمية في التنمية الريفية والزراعية في المنطقة. |
Le développement rural et agricole devrait faire partie intégrante des politiques nationales et internationales de développement. | UN | وينبغي أن تكون التنمية الريفية والزراعية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية. |
Cette séance portait sur les nouvelles technologies d'obtention de données rurales et agricoles. | UN | 19 - ناقشت هذه الجلسة التكنولوجيات الجديدة فيما يتعلق بالبيانات الريفية والزراعية. |
3. Accroître le nombre de femmes vivant en zone rurale et agricole qui participent à des cours de formation et à des programmes d'information et de sensibilisation; | UN | 3 - زيادة عدد النساء في المناطق الريفية والزراعية اللائي يحضرن الدورات التدريبية والبرامج الإعلامية وبرامج زيادة الوعي؛ |
Nous estimons qu'il est nécessaire d'accroître les investissements productifs dans le développement rural et agricole afin de parvenir à la sécurité alimentaire. | UN | ونرى أنه من الضروري زيادة الاستثمار الإنتاجي في التنمية الريفية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي. |
L'Institut est l'organisation des Amériques qui se consacre au développement rural et agricole. | UN | ومعهد البلدان الأمريكية للتعاون في ميدان الزراعة هو منظمة التنمية الريفية والزراعية في الأمريكتين. |
Le développement rural et agricole devrait faire partie intégrante des politiques nationales et internationales de développement. | UN | وينبغي أن تكون التنمية الريفية والزراعية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية. |
Nous estimons qu'il est nécessaire d'accroître les investissements productifs dans le développement rural et agricole afin de parvenir à la sécurité alimentaire. | UN | ونرى أنه من الضروري زيادة الاستثمار الإنتاجي في التنمية الريفية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي. |
Nous estimons qu'il importe à cette fin d'accroître l'investissement productif dans le développement rural et agricole pour que la sécurité alimentaire devienne une réalité durable. | UN | ولهذه الغاية، نرى أن من الضروري زيادة الاستثمار المنتج في مجال التنمية الريفية والزراعية لكفالة الأمن الغذائي الدائم. |
L'agriculture est le fondement de l'économie éthiopienne et la stratégie de développement est axée sur le développement rural et agricole. | UN | وأوضح أن الزراعة هي دعامة اقتصاد إثيوبيا، وأن استراتيجية التنمية فيها تتمركز حول التنمية الريفية والزراعية. |
Toutefois, son application devra être appuyée par un système de microcrédit axé sur le développement rural et agricole. | UN | ولكنها تحتاج لأن تكون مدعومة بنظام للائتمانات البالغة الصغر يركز على التنمية الريفية والزراعية. |
Trop peu d'attention a été accordée au développement rural et agricole dont le rôle dans la sécurité alimentaire est capital. | UN | ولم يوجه الانتباه الكافي للتنمية الريفية والزراعية باعتبارها محورية في الأمن الغذائي. |
2006 Vice-Ministre du développement rural et agricole, Ministère du développement rural, de l'agriculture et de l'environnement | UN | نائب وزير لشؤون التنمية الريفية والزراعية بوزارة التنمية الريفية والزراعية والبيئية |
Par l'entremise du Plan vert du Maroc, son gouvernement encourage le développement rural et agricole ainsi qu'une productivité accrue. | UN | وأضاف أن حكومة بلده تقوم، من خلال خطة المغرب الأخضر، بتعزيز التنمية الريفية والزراعية وبزيادة الإنتاجية. |
Cette coopération porte également sur des projets de mise en valeur des ressources humaines, de développement d'entreprises et de développement rural et agricole. | UN | ويشمل التعاون تنفيذ مشاريع لتنمية الموارد البشرية وتنمية اﻷعمال التجارية/اﻷعمال الحرة، والتنمية الريفية والزراعية. |
Recueille, examine et analyse les données portant sur divers aspects du développement rural et agricole dans la région et suggère des politiques propres à accélérer le processus de développement rural; | UN | يجمع بيانات عن مختلف جوانب التنمية الريفية والزراعية في المنطقة ويستعرضها ويحللها ويقترح السياسات المناسبة للتعجيل بعملية التنمية في القطاع الريفي؛ |
Identifie les méthodes novatrices de développement rural et agricole adoptées par différents pays et les fait connaître au moyen de rapports spéciaux, publications et bulletins; | UN | ويحدد النُهج المبتكرة للتنمية الريفية والزراعية التي اتبعتها مختلف البلدان وينشر هذه المعلومات عن طريق تقارير خاصة ومنشورات ونشرات؛ |
38. Le Comité recommande à l'État partie de garantir la participation des femmes sur un pied d'égalité à l'application des politiques rurales et agricoles. | UN | 38 - توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف اشتراك المرأة على قدم المساواة في السياسات الريفية والزراعية. |
Les concentrations de pesticides sont plus élevées dans les zones rurales et agricoles. | UN | 81 - وتركيزات المبيدات أعلى في المناطق الريفية والزراعية. |
Dans ce contexte, le Plan de développement sectoriel < < Révolution rurale et agricole > > est actuellement mis en œuvre par l'intermédiaire du Vice-Ministère du développement rural et agropastoral, du Vice-Ministère des terres et du Vice-Ministère pour la coca et le développement intégral. | UN | وفي هذا الصدد تم وضع خطة التنمية القطاعية " الثورة الريفية والزراعية " ، التي يجري تنفيذها من خلال وكالة الوزارة للتنمية الريفية والزراعية، ووكالة الوزارة لشؤون الأراضي، ووكالة الوزارة للكوكا والتنمية المتكاملة. |
Le développement des secteurs agricole et rural est indispensable pour assurer la réalisation des OMD. Le Brésil aura le plaisir d'accueillir la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural en mars 2006. | UN | 66 - ولاحظ أن التنمية الريفية والزراعية أمران أساسيان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأعرب عن ارتياح البرازيل لاستضافة المؤتمر الدولي للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية في آذار/مارس 2006. |