iv) La préservation d'un environnement propre et sain, à l'abri de toutes les formes de pollution rurale et urbaine; | UN | `4` الحفاظ على سلامة البيئة ونقائها ووقايتها من كافة أنواع التلوث الريفي والحضري. |
Licence en sociologie rurale et urbaine (Université d'Alger, 1980) | UN | أجازة في علم الاجتماع الريفي والحضري (جامعة الجزائر، 1980) |
Aux niveaux national et des zones rurales et urbaines, l'emploi des femmes continue d'être plus faible que celui des hommes. | UN | و تظل حالة عمالة المرأة، على المستويات الريفي والحضري والوطني، متخلفة عن حالة عمالة الذكور. |
Une budgétisation stratégique pour réduire les inégalités entre les zones rurales et urbaines ainsi que les disparités régionales et atteindre des objectifs précis, comme l'approvisionnement en eau potable de certaines régions ou la construction d'infrastructures éducatives; | UN | :: الميزنة الاستراتيجية لخفض التفاوت الريفي والحضري والإقليمي، فضلا عن تحقيق أهداف محددة، مثل توفير مياه الشرب في مناطق محددة وإنشاء البنية التحتية التعليمية؛ |
Accroître les possibilités d'emploi et la productivité du travail des groupes à faible revenu dans le secteur non structuré rural et urbain. | UN | زيادة فرص العمل ومستوى إنتاجية العمل في أوساط الشرائح المنخفضة الدخل في القطاع غير الرسمي الريفي والحضري. |
L'économie plurielle, comprise comme la garantie du respect des terres collectives et privées, sera encouragée et favorisera l'aspect communautaire de l'économie comme une alternative solidaire en milieu rural et urbain. | UN | إن الاقتصاد التعددي يعمل على كفالة الاحترام للأراضي الجماعية والخاصة بتعزيز ودعم القطاع المجتمعي للاقتصاد، كبديل تضامني في المجال الريفي والحضري. |
B. Droit au logement Le droit à un logement suffisant doit être envisagé dans un contexte urbain et rural. | UN | 352- يجب النظر في الحق في السكن اللائق في إطار السياقين الريفي والحضري. |
Le PNUD a défini au début de 1996 pour l'Afghanistan une stratégie de lutte contre la pauvreté, lutte à mener au niveau des communautés et appuyée sur le respect des droits de l'homme et la reconstruction sociale, rurale et urbaine. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٦، وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استراتيجية تنفيذية ﻷفغانستان، تركز على القضاء على الفقر على الصعيد المحلي في إطار قضايا حقوق اﻹنسان، والانتعاش الاجتماعي، والانتعاش الريفي والحضري. |
D'une grande importance sont les estimations et les projections périodiques qui comportent des informations sur la taille des populations, avec une ventilation sur la base de l'âge, du sexe, de la croissance, de la mortalité, de la fécondité et de la répartition rurale et urbaine. | UN | وتعد ذات أهمية خاصة التقديرات الدورية والاسقاطات التي تشمل المعلومات المتعلقة بحجم السكان حسب العمر والجنس والنمو والوفيات والخصوبة والتوزيع الريفي والحضري لجميع بلدان العالم. |
Les domaines dans lesquels la technologie spatiale joue un rôle moteur en faveur de la croissance et du développement comprennent l'agriculture, la gestion des ressources en eau, les changements climatiques, la planification rurale et urbaine, la santé, la gestion des catastrophes et l'environnement. | UN | فالميادين التي تمكنها تكنولوجيا الفضاء من تحقيق مزيد من النمو والتنمية تشمل الزراعة وإدارة موارد المياه وتغير المناخ والتخطيط الريفي والحضري والصحة وإدارة الكوارث والبيئة. |
La loi fournit un cadre qui permet d'améliorer leur condition mais elle ne peut s'appliquer de manière uniforme en raison de préjugés culturels enracinés qui ont pour effet que de vastes secteurs de la société rurale et urbaine recourent aux lois coutumières pour ce qui concerne le mariage, le divorce et des pratiques traditionnelles dangereuses comme la circoncision, encore courante dans maintes régions. | UN | فالقانون ينص على إطار لتحسين مركز المرأة، لكنه ينفﱠذ على نحو متفاوت نتيجة للمواقف الثقافية المتأصلة؛ فما زالت قطاعات كبيرة من المجتمع الريفي والحضري تلجأ إلى القوانين العرفية فيما يتعلق بالزواج والطلاق وما زالت الممارسات التقليدية الخطيرة، كالختان، تسود في كثير من المناطق. |
Licence de sociologie rurale et urbaine (Université d'Alger, 1980) | UN | إجازة في علم الاجتماع الريفي والحضري (جامعة الجزائر العاصمة، 1980) |
Le Gouvernement avait accentué son action afin de développer les zones rurales et le Ministère de la condition féminine faisait tout ce qui était en son pouvoir pour parvenir à un développement équitable des hommes et des femmes dans les zones rurales et urbaines. | UN | وأكدت الحكومة على تطوير المناطق الريفية، وتبذل وزارة شؤون المرأة والرعاية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر كل الجهود الممكنة من أجل توفير تطوير متكافئ لكل من المرأة الريفية والحضرية والرجل الريفي والحضري. |
Le Gouvernement avait accentué son action afin de développer les zones rurales et le Ministère de la condition féminine faisait tout ce qui était en son pouvoir pour parvenir à un développement équitable des hommes et des femmes dans les zones rurales et urbaines. | UN | وأكدت الحكومة على تطوير المناطق الريفية، وتبذل وزارة شؤون المرأة والرعاية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر كل الجهود الممكنة من أجل توفير تطوير متكافئ لكل من المرأة الريفية والحضرية والرجل الريفي والحضري. |
Les migrations : répartition entre zones rurales et urbaines | UN | الهجرة: التوزيع الريفي والحضري |
Les programmes assurant un revenu minimal et des filets de sécurité sont eux aussi, et de plus en plus souvent, un sujet de préoccupation pour les pays à faible revenu, dans lesquels un grand nombre de travailleurs sont employés dans le secteur parallèle des zones rurales et urbaines. | UN | 40 - كما تمثل برامج توفير الحد الأدنى من الدخل أو شبكات الأمان شاغلا متعاظما في البلدان المنخفضة الدخل، حيث يوجد عدد كبير من العمال في القطاع غير الرسمي الريفي والحضري. |
49. Les États parties devraient s'assurer que les femmes âgées sont prises en compte et représentées dans la planification du développement rural et urbain. | UN | 49- ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إدماج المسنات وتمثيلهن في عمليات التخطيط الإنمائي الريفي والحضري. |
En synchronisant la planification des développements rural et urbain, on favoriserait une meilleure intégration des économies rurales et urbaines de façon à parvenir à un développement équilibré des habitats humains dans l'un et l'autre milieu. | UN | ومن ثمَّ ينبغي تحقيق التزامن بين جهود التخطيط الإنمائي الريفي والحضري لتعزيز المزيد من تكامل الاقتصادات الريفية والحضرية وصولاً إلى تنمية متوازنة للموائل البشرية في كلا المجالين على السواء. |
Concernant l'auto—emploi, l'étude d'évaluation des programmes d'emploi devra aboutir à la refonte du dispositif de soutien aux jeunes promoteurs permettant, entre autres, le développement de systèmes de microcrédits dans le secteur rural et urbain non structuré. | UN | وفيما يخص العمل المستقل ستؤدي الدراسة التقييمية لبرامج التشغيل إلى إعادة تصميم آلية دعم منظمي المشاريع الشبان مما سيمكن، في جملة أمور، من انشاء نظم لمنح قروض صغيرة في القطاع الريفي والحضري غير المنظم. |
Le PNUD fournit une assistance technique pour la mise au point de solutions fondées sur l'utilisation de l'énergie durable, en particulier de modes d'accès décentralisé à l'énergie, l'objectif étant d'étendre les approches ascendantes à des secteurs tels que l'éducation, la santé, l'agriculture, l'emploi des jeunes, les petites entreprises et le logement en milieu urbain et rural. | UN | ويوفر البرنامج الإنمائي المساعدة التقنية بغية تطوير حلول الطاقة المستدامة، ولا سيما خيارات الطاقة اللامركزية من أجل توسيع نطاق النهج المنطلقة من القاعدة لتشمل قطاعات مثل التعليم، والصحة، والزراعة، وعمالة الشباب، والمشاريع الصغيرة، والإسكان الريفي والحضري. |
Les pouvoirs publics et les partenaires de développement devraient plus souvent adopter ces démarches globales dans les zones tant rurales qu'urbaines et transposer à une plus grande échelle les actions en cours qui donnent des résultats. | UN | وينبغي للحكومات والشركاء في التنمية أن يركزوا بقدر أكبر على النهج الكلية من هذا القبيل في السياقين الريفي والحضري على السواء، وينبغي أن يوسعوا نطاق الجهود الناجحة المبذولة حاليا. |