ويكيبيديا

    "الزراعية الحديثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • agricoles modernes
        
    • agriculture moderne
        
    L'application des techniques agricoles modernes dans les régions les plus durement éprouvées du monde en développement aiderait à réduire la pauvreté et assurerait leur autonomie tout en tenant compte des impératifs écologiques. UN وتقديم التقنيات الزراعية الحديثة للمناطق الأكثر تضرراً في بلدان العالم النامي من شأنه أن يساعد على تخفيض الفقر، وتأمين الاكتفاء الذاتي، ويراعي في الوقت نفسه الضرورات البيئية.
    :: Introduire les pratiques agricoles modernes dans le pays; UN :: ينبغي إدخال الممارسات الزراعية الحديثة في البلد؛
    On a notamment adopté un ensemble de techniques portant sur l'utilisation de variétés de semences à rendement élevé, d'engrais, de produits chimiques et de techniques agricoles modernes. UN وادخلت مجموعة من التكنولوجيا شملت نوعية من البذور العالية الغلة، واﻷسمدة، والمواد الكيمياوية الزراعية، والممارسات الزراعية الحديثة.
    La révolution verte qui a commencé dans les années 60 a permis à certains pays en développement d'accroître fortement leur production alimentaire en diffusant des techniques agricoles modernes. UN ومكنت الثورة الخضراء التي انطلقت في الستينات بعض البلدان النامية من إحداث زيادة هائلة في إنتاجها الغذائي بفضل إدخال التقنيات الزراعية الحديثة.
    Plusieurs études avaient montré que l'agriculture moderne pouvait être à l'origine de graves problèmes de santé et d'environnement. UN وقد بينت عدة دراسات أن النظم الزراعية الحديثة يمكن أن تسبب مشاكل صحية وبيئية خطيرة.
    Elles ont encouragé la Gambie à examiner la possibilité d'accéder aux technologies agricoles modernes et à solliciter l'assistance de tous les secteurs de la société pour garantir la sécurité alimentaire, l'objectif ultime étant d'éradiquer la pauvreté. UN وبغية القضاء على الفقر، شجعت غامبيا على استكشاف فرص الحصول على التكنولوجيا الزراعية الحديثة والتماس الدعم من جميع قطاعات المجتمع لضمان الأمن الغذائي.
    Des investissements dans des techniques agricoles modernes, telles que l'hydroponique, l'irrigation au goutte à goutte et l'emploi de filets de protection sont nécessaires pour améliorer les rendements et se préserver contre les effets des changements climatiques, afin de protéger les investissements des exploitants agricoles. UN وهناك أيضا حاجة إلى الاستثمار في التقنيات الزراعية الحديثة كالاستنبات المائي والري بالتنقيط، وتقنيات الظل من أجل تحسين الغلال والوقاية من آثار تغير المناخ، لغرض حماية استثمارات المزارعين.
    Le programme < < Fermiers du futur > > , en cours d'élaboration, vise à familiariser les jeunes élèves avec les techniques agricoles modernes et à préparer une nouvelle génération à se lancer sur les marchés locaux et mondiaux. UN وهذا البرنامج الجديد مصمم لتعريف أطفال المدارس إلى التقنيات الزراعية الحديثة وبالتالي إعداد جيل جديد من المزارعين لدخول الأسواق المحلية والعالمية.
    Soucieuse de réduire la lourde charge de travail qui pèse sur les femmes rurales, l'Union des femmes lao a lancé un programme de formation des femmes aux technologies agricoles modernes dans 10 provinces reculées du pays. UN وبغية تخفيف عبء العمل الثقيل الواقع على كاهل المرأة الريفية، بدأ اتحاد لاو النسائي برنامجا لتدريب المرأة على استخدام التكنولوجيا الزراعية الحديثة في عشر مقاطعات نائية في البلد.
    Elle participe à l'échange d'informations et de données d'expérience et encourage l'utilisation de techniques agricoles modernes pour accroître la production agricole dans 22 pays arabes. UN وتساعد هذه المنظمة في تبادل المعلومات والخبرات وتروج التقنيات الزراعية الحديثة بغية زيادة الإنتاج الزراعي في 22 بلدا عربيا.
    La révolution verte qui a commencé dans les années 60 a permis à certains pays en développement d'accroître fortement leur production alimentaire en diffusant des techniques agricoles modernes. UN ومكنت الثورة الخضراء التي انطلقت في الستينات بعض البلدان النامية من إحداث زيادة هائلة في إنتاجها الغذائي بفضل إدخال التقنيات الزراعية الحديثة.
    7) Appuyer les instituts de recherche arabes, et encourager l'innovation et le transfert des technologies agricoles modernes pour lutter contre la désertification; UN 7 - تعزيز وتدعيم المؤسسات البحثية العربية، وتشجيع الابتكار في مجالات نقل التقانات الزراعية الحديثة لمكافحة التصحر.
    Des services gouvernementaux pertinents et des fédérations de femmes ainsi que des associations scientifiques ont mené diverses activités pour donner de la formation, des consultations et une orientation sur place relative aux techniques agricoles modernes. UN وتضطلع الإدارات الحكومية ذات الصلة والاتحادات النسائية ورابطات العلوم بالأنشطة المتنوعة الرامية إلى تقديم التدريب والمشورة والتوجيه في الموقع بشأن التقنيات الزراعية الحديثة.
    La politique agricole devrait encourager le remembrement pour permettre l'utilisation de techniques agricoles modernes et une augmentation de la production. UN وينبغي أن تشجع التدابير المتخذة في مجال السياسات الزراعية على دمج الأراضي للسماح بتطبيق التقنيات الزراعية الحديثة وزيادة العائدات.
    Cela nécessitera un accroissement des dépenses publiques consacrées à la recherche-développement, des investissements importants dans les infrastructures rurales et une amélioration de l'accès au crédit afin de permettre l'achat des biens agricoles modernes requis. UN وسيتطلب ذلك زيادة الإنفاق العام على الأبحاث والتنمية، وتوجيه استثمارات ذات شأن إلى الهياكل الأساسية في الأرياف، إلى جانب تحسين فرص الحصول على قروض لكفالة الإمدادات الكافية من المدخلات الزراعية الحديثة.
    Les techniques agricoles modernes et l'accès aux semences améliorent la vie des femmes rurales et les aident à produire plus sûrement des récoltes abondantes. UN ومن شأن التقنيات الزراعية الحديثة وإمكانية الحصول على البذور تحسين حياة المرأة الريفية والمساعدة في إنتاج محاصيل أوفر وأكثر موثوقية.
    Le recours à une combinaison de méthodes traditionnelles éprouvées et de technologies agricoles modernes, associée à des pratiques de gestion optimales compte tenu des conditions locales, permet aux agriculteurs d'accroître leur production par unité de terres cultivées tout en ménageant les écosystèmes fragiles et préservant les habitats naturels. UN وإدراج الوسائل التقليدية المناسبة والتكنولوجيات الزراعية الحديثة في أفضل الممارسات الإدارية التي ينفرد بها الموقع يسمح للمزارعين بزيادة الإنتاج لكل وحدة من وحدات المساحة. ويمكن بالتالي حماية النظم الإيكولوجية وحفظ الموائل الطبيعية.
    La nationalisation des entreprises agricoles réalisée dans un passé plus ou moins récent, ainsi que le regroupement des agriculteurs au sein de coopératives, a entraîné une diminution de la capacité de production. En effet, ce sont les marchés ruraux, encouragés dans le passé par la communauté des entreprises agricoles modernes, qui stimulaient les échanges commerciaux. UN وبتأميم الأنشطة التجارية الزراعية الذي حدث تقريبا في الماضي القريب وتجميع العمال الريفيين في تعاونيات، انخفضت الطاقة الإنتاجية، وكذلك، بوجه خاص، وظيفة التبادل التجاري التي تؤديها الأسواق الريفية، التي كانت قد شجعتها في الماضي دوائر الأعمال التجارية الزراعية الحديثة.
    Introduire des techniques agricoles modernes (irrigation au goutte à goutte et par aspersion); UN تطبيق التكنولوجيا الزراعية الحديثة (نُظم الري بالتنقيط والرشّ)؛
    36. Le Ministère de l'agriculture a octroyé des facilités aux agriculteurs pour l'achat de matériel et de machines agricoles modernes à des conditions préférentielles; c'est ainsi qu'ils ont été équipés de matériel et de machines à moitié prix pour surmonter la crise due à la sécheresse. UN 36- وفيما يتعلق بالمعدات والميكنة الزراعية فإن وزارة الزراعة قد قدمت تسهيلات خاصة للحصول على الآلات الزراعية الحديثة للفلاحين، ولمواجهة أزمة الجفاف هذا وقد تم تقديم الآلات والمعدات المتطورة للفلاحين وبنصف الأسعار.
    Elle a formé plusieurs victimes, entre autres, à la façon de pratiquer une agriculture moderne, d'accroître la productivité des cultures et d'en améliorer la qualité. UN وقامت بتدريب عدد من الضحايا على كيفية القيام بالأعمال الزراعية الحديثة وزيادة إنتاجية المحاصيل النباتية وتحسين نوعيتها، من بين أمور أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد