ويكيبيديا

    "الزراعية مثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • agricoles tels que
        
    • agricoles comme
        
    • agricoles telles que
        
    Les femmes rurales exercent nombre d'autres fonctions en dehors du ménage. Elles participent aux travaux agricoles tels que le moissonnage, le battage et l'élevage. UN وتقوم النساء في المناطق الريفية بعدد من الوظائف خارج المنازل بما يشمل المشاركة في العمليات الزراعية مثل الحصد والدرس ورعاية حيوانات المزرعة.
    À court et à moyen terme, toutefois, la libéralisation du commerce entraînera, pour beaucoup de petits États insulaires en développement, une érosion des conditions préférentielles, d’une importance vitale, dont ils bénéficiaient pour l’accès au marché de l’Union européenne en ce qui concerne des produits agricoles tels que les bananes, le sucre et les textiles. UN غير أن التحرير التجاري بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية سيؤدي، في اﻷجلين القصير والمتوسط، إلى تآكل تفضيلات دخول السوق الحيوية للمنتوجات الزراعية مثل الموز والسكر والمنسوجات إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    Les programmes de recherche sur les biotechniques modernes se sont également constamment développés, en particulier dans les secteurs agricoles tels que ceux des engrais biologiques, des pesticides biologiques et des plants exempts de virus, y compris divers aspects des cultures tissulaires. UN وزادت باضطراد أيضا برامج البحوث في مجال التكنولوجيا الحيوية الحديثة، لا سيما في القطاعات الزراعية مثل اﻷسمدة اﻹحيائية، ومبيدات اﻵفات اﻹحيائية والبذور الخالية من الفيروسات، بما في ذلك الجوانب المختلفة لعمليات زرع اﻷنسجة.
    Les jeunes commencent à s'intéresser à certaines activités agricoles, comme la culture de légumes. UN ويتزايد الشبان المهتمين بالمشاريع الزراعية مثل زراعة الخضروات.
    L'Égypte, la République arabe syrienne, la Jordanie, le Liban et l'Arabie saoudite sont les principaux exportateurs de produits agricoles comme le coton, les produits maraîchers et les céréales. UN ومصر والجمهورية العربية السورية واﻷردن ولبنان هي البلدان المصدرة الرئيسية لبعض المنتجات الزراعية مثل القطن ومنتجات البساتين والحبوب.
    Ce fonds pourrait avoir une structure semblable à celle de certaines institutions financières agricoles, telles que les banques agricoles et les sociétés de financement de l'agriculture qui existent déjà dans plusieurs pays, ou être la filiale d'une institution financière existante, avec un guichet spécial pour les forêts. UN ويمكن تشكيل هذا الصندوق على غرار بعض مؤسسات التمويل الزراعية مثل المصارف الزراعية وشركات التمويل الزراعية التي توجد بالفعل في العديد من البلدان، حيث يمكن أن يكون تابعا لمؤسسات التمويل الموجودة من هذا القبيل ويكون له نافذة خاصة تتعلق بالحراجة.
    Ayant plus facilement accès aux ressources financières, les agriculteurs peuvent acheter des intrants agricoles tels que des semences améliorées et des engrais, et investir dans le matériel agricole pour accroître les rendements. UN ويستطيع المزارعون، مع زيادة فرص حصولههم على التمويل، شراء المدخلات الزراعية مثل البذور المحسنة والمخصبات، والاستثمار في المعدات الزراعية لزيادة إنتاج المحاصيل.
    Pour promouvoir l'activité de transformation et la création de valeur ajoutée à l'échelon local, les pays concernés doivent stimuler la productivité agricole, améliorer les infrastructures reliant les producteurs aux marchés et orienter les investissements privés vers le secteur local de la transformation des produits de base agricoles tels que la noix de cajou, la fève de cacao, le manioc et le riz. UN وللدفع بتجهيز المواد الزراعية وتحقيق قيمة مضافة محليا، تحتاج البلدان إلى زيادة الإنتاجية الزراعية، وتحسين الهياكل الأساسية التي تربط المنتجين بالأسواق، وتحتاج أيضا إلى جذب الاستثمارات الخاصة لتجهيز السلع الزراعية مثل جوز الكاجو، وبذور الكاكاو، والكاسافا، والأرز محلياً.
    d) La nécessité pour les pouvoirs publics de ne pas grever d'une taxe les intrants agricoles tels que les pesticides; UN (د) الحاجة إلى حكومات لا تفرض ضرائب على المستلزمات الزراعية مثل مبيدات الآفات.
    Plusieurs pays africains se sont engagés dans la production d'énergie, notamment la cogénération à partir des résidus agricoles tels que la bagasse, la paille, la sciure, les tourteaux de coton et les coques de café. UN 41 - وشرعت عدة بلدان أفريقية في إنتاج الطاقة، بما في ذلك توليد مشترك للطاقة من المخلفات الزراعية مثل " ثفل قصب السكر " ، والتبن، ونشارة الخشب، وقشور بذور القطن والبن.
    La politique de la concurrence est renforcée pour contrer les ententes sur les prix et les collusions, des mesures incitatives pour le traitement des produits agricoles à petite échelle ont été introduites pour les zones rurales et des remises à l'importation sont mises en place pour les intrants agricoles tels que les engrais. UN وقال إن سياسة المنافسة يجري تعزيزها للتصدي لتحديد الأسعار والتواطؤ بشأنها، مضيفا أنه تم اعتماد حوافز للمشاريع المتناهية الصغر في مجال تجهيز الأغذية في المناطق الريفية إضافة إلى إتاحة تخفيضات على استيراد المدخلات الزراعية مثل الأسمدة.
    55. La croissance économique dans la majorité des pays africains est influencée par les ressources naturelles, à savoir le pétrole, les minerais et les produits agricoles tels que le thé, le café et le cacao. UN 55- إن ما يحَّرك النمو الاقتصادي في معظم البلدان الأفريقية هي الموارد الطبيعية، أي النفط والمعادن والسلع الأساسية الزراعية مثل الشاي والقهوة والكاكاو.
    À la demande du Groupe d'experts, les autorités ougandaises ont communiqué des données détaillées, notamment sur le volume de la production et des exportations de produits agricoles tels que le café, le co-ton, le thé et le tabac. UN 95 - بناء على طلب من الفريق، قدمت السلطات الأوغندية مجموعة كبيرة من البيانات شملت قيمة إنتاج وتصدير المنتوجات الزراعية مثل البن والقطن والشاي والتبغ.
    Ces phénomènes sont souvent causés par des pressions démographiques, la réduction des terres fertiles causée par l'urbanisation, l'utilisation inadaptée et excessive d'intrants agricoles tels que l'eau, les engrais et les pesticides, la destruction de la couche arable causée par l'érosion et des pratiques agricoles inadaptées. UN وغالبا ما يكون سببهما هو الضغط السكاني، وفقدان الأراضي الخصبة بسبب التحضر، والاستخدام غير المناسب والمفرط للمدخلات الزراعية مثل الماء والأسمدة الكيميائية ومبيدات الحشرات، وفقدان التربة السطحية بسبب التعرية والممارسات الزراعية غير السليمة.
    Ces problèmes sont souvent causés par des pressions démographiques, le recul des terres fertiles devant l'urbanisation, l'utilisation inadaptée et excessive d'intrants agricoles tels que l'eau, les engrais et les pesticides, la destruction de la couche arable due à l'érosion et à des pratiques agricoles inadaptées. UN وغالباً ما يكون سبب ذلك هو الضغط السكاني، وفقدان الأراضي الخصبة بسبب التحول إلى الحضر، والاستخدام غير المناسب والمفرط للمدخلات الزراعية مثل المياه والأسمدة ومبيدات الآفات، وفقدان التربة السطحية بسبب التحات والممارسات الزراعية غير المناسبة.
    Le Gouvernement et ses partenaires sociaux ont pris en compte la charge de travail des femmes et offrent des techniques appropriées permettant d'économiser du temps et des efforts comme des récolteurs d'eau, des moyens de cuisson économes en combustible, des séchoirs solaires et des appareils agricoles tels que les cannes planteuses et les égraineuses à main pour maïs. UN وتتصدى الحكومة وشركاؤها على الصعيد الاجتماعي لعبء العمل الواقع على المرأة بإتاحة تكنولوجيات توفير الأيدي العاملة والوقت من قبيل معدات تجميع المياه والمواقد المقتصدة في استهلاك الوقود والمجففات الشمسية والأجهزة الزراعية مثل الأجهزة اليدوية لبذر البذور والآلات اليدوية لدرس الذرة.
    Les résidus agricoles comme la paille sont actuellement meilleur marché que le bois de plantation et pourraient être désavantagés à l'avenir par les rejets formés par les plantations à rotation rapide. UN والفضلات الزراعية مثل القش أرخص حاليا من أخشاب المزارع ولكن أسعارها يمكن أن تنخفض عنها مستقبلا باستخدام فترات المناوبة القصيرة ﻹكثار أشجار الخشب بالخلفة.
    Cette part a progressé par rapport à 2007 et ces produits ont délogé des matières premières agricoles comme le bois et les produits du bois de la liste des 10 produits agricoles les plus échangés. UN وقد ارتفعت هذه المحاصيل الغذائية الأساسية، بالمقارنة مع مكانتها في عام 2007، لتحل محل المواد الخام الزراعية مثل الأخشاب ومنتجات الأخشاب في قائمة أعلى عشرة منتجات.
    Les recettes de l'État ont également progressé grâce à l'augmentation du volume des exportations de biens manufacturés et de produits agricoles, comme le caoutchouc, l'huile de palme et les bananes, ainsi que le cacao dont les exportations devraient croître de 2,8 %. UN وارتفعت إيرادات الدولة بسبب زيادة الصادرات من السلع المصنعة والمنتجات الزراعية مثل المطاط وزيت النخيل والموز، في حين يُتوقع أن تزيد صادرات الكاكاو بنسبة 2.8 في المائة.
    Il importe au plus haut point, ont-ils fait valoir, de trouver une solution au problème que posent les pays développés en subventionnant leurs exportations de produits agricoles comme le coton et en protégeant leur marché national. UN وشددوا على أنه من الأهمية الحاسمة معالجة قضية إعانات التصدير والحماية الوطنية للمنتجات الزراعية مثل القطن، في البلدان المتقدمة النمو.
    L'ONUDI aide à concrétiser le potentiel de développement industriel qu'offrent les régions rurales défavorisées des pays en développement, surtout dans le domaine du traitement industriel des ressources agricoles telles que les produits alimentaires, le cuir, le bois et les fibres naturelles. UN وتقدم اليونيدو الدعم من أجل تحقيق إمكانات التنمية الصناعية في المناطق المحرومة داخل البلدان النامية وكذلك في المناطق الريفية، ولا سيما في مجال التجهيز الصناعي للموارد الزراعية مثل اﻷغذية والجلود والخشب واﻷلياف الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد