Il est indispensable d'adopter le mécanisme spécial de sauvegarde et de maintenir l'équilibre entre l'accès au marché des produits agricoles et non agricoles. | UN | ومن الضروري اتباع آلية للضمانات الخاصة والمحافظة على توازن في الوصول إلى الأسواق بين المنتجات الزراعية وغير الزراعية. |
À l'évidence, l'Afrique ne veut pas seulement dépendre de l'aide publique au développement, nous estimons que l'amélioration de l'accès aux marchés pour les biens agricoles et non agricoles africains est la clef du financement de son développement. | UN | لكننا نعتقد أن تحسين وصول سلع أفريقيا الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق أمر رئيسي بالنسبة لقدرتها على تمويل التنمية. |
Ces projets sont essentiellement de deux types : agricoles et non agricoles. | UN | وتندرج هذه المشاريع، في معظمها، في فئتين واسعتين هما اﻷنشطة الزراعية وغير الزراعية. |
La création d'emplois décents par l'accroissement de la productivité de l'activité agricole et non agricole doit donc être favorisée. | UN | لذلك، ينبغي تعزيز إيجاد فرص العمل الكريم من خلال نمو إنتاجية الأنشطة الزراعية وغير الزراعية. |
Les cours des produits agricoles et autres ne cessent d'augmenter au cours des dernières années. | UN | 32 - واستمرت أسعار السلع الزراعية وغير الزراعية في الارتفاع بوتيرة السنوات القليلة الماضية نفسها. |
Elles méritent donc des programmes ciblés dans les domaines de la vulgarisation et de l'éducation, par exemple en matière de comptabilité et d'organisation agricoles et non agricoles. | UN | ومن حق النساء أن تكون لهن برامج مستهدفة في مجالي الإرشاد الزراعي والتثقيف فيما يتصل على سبيل المثال بحفظ وتنظيم السجلات المالية الزراعية وغير الزراعية. |
Reboisement de terres agricoles et non agricoles | UN | تحريج الأراضي الزراعية وغير الزراعية |
Ces ressources grossissent sensiblement les revenus des ménages et peuvent accroître la capacité à investir dans les technologies modernes afin de développer les entreprises agricoles et non agricoles dans les pays en développement. | UN | كما يمكن لهذه الموارد أن تزيد إلى حد كبير من دخل الأسرة وأن تشجع الاستثمار في التكنولوجيات الحديثة بهدف توسيع نطاق الأعمال الزراعية وغير الزراعية في البلدان النامية. |
On ne peut attendre des pays de la CARICOM qu'ils fassent des concessions audelà de leurs moyens dans les négociations relatives à l'accès au marché des produits agricoles et non agricoles. | UN | ولا يمكن أن يُنتظر من بلدان الجماعة الكاريبية أن تقدم تنازلات خارج نطاق قدرتها في مفاوضات إتاحة الوصول إلى الأسواق للمنتجات الزراعية وغير الزراعية. |
Le Pakistan suggère que la mise au point finale des modalités de l'accès aux marchés des produits agricoles et non agricoles ait lieu avant le début de 2010, conformément à un plan de travail comportant des échéances, et soit suivie de travaux portant sur les services et sur d'autres domaines. | UN | وتقترح باكستان أنه يجب الانتهاء من طرائق وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق في تاريخ مبكر من عام 2010، بما يتماشى مع خطة عمل تتسم بأطر زمنية يعقبها العمل في مجال الخدمات ومجالات أخرى. |
Dans ce dernier domaine, on vise à identifier des activités agricoles et non agricoles génératrices de revenus et à faciliter la participation des petits producteurs aux marchés local et national et au marché d'exportation. | UN | وبالنسبة للهدف الأخير، توجه الجهود نحو تحديد الأنشطة الزراعية وغير الزراعية المدرة للدخل وتيسير مشاركة صغار المنتجين في الأسواق المحلية والوطنية وأسواق التصدير. |
L'Afrique ne devrait pas compter uniquement sur l'aide publique au développement; le Zimbabwe estime que l'amélioration de l'accès au marché pour les produits agricoles et non agricoles de l'Afrique est la clef de son aptitude à financer le développement. | UN | وينبغي ألا تعتمد أفريقيا على المساعدات الإنمائية الرسمية وحدها؛ وتعتقد زمبابوي أن تحسين فرص وصول السلع الزراعية وغير الزراعية الأفريقية إلى الأسواق هو العنصر الرئيسي لقدرتها على تمويل التنمية. |
L'Union européenne est convaincue que des progrès seront faits en ce sens lors des négociations de Doha, notamment en ce qui concerne les services et les produits agricoles et non agricoles. | UN | والاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن التقدم اللازم في هذا المجال سوف يتحقق في مفاوضات الدوحة، ولا سيما فيما يتعلق بالخدمات والسلع الزراعية وغير الزراعية. |
Dans le cadre des négociations en cours sur l'accès des produits agricoles et non agricoles aux marchés, il convient de mettre tout particulièrement l'accent sur les produits qui présentent un intérêt pour le commerce d'exportation des pays en développement sans littoral; | UN | وينبغي أن تنظر المفاوضات الحالية بشأن وصول السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق في إيلاء اهتمام خاص بالمنتجات التي تصدرها البلدان النامية غير الساحلية؛ |
Notant les propositions qui ont été faites pour exécuter le programme de travail de l'Organisation mondiale du commerce, notamment en ce qui concerne la libéralisation du commerce international des produits agricoles et non agricoles, | UN | وإذ تلاحظ المقترحات المقدمة لتنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك المقترحات التي تدعو إلى تحرير تجارة المنتجات الزراعية وغير الزراعية على الصعيد الدولي، |
Les négociations qui visent à libéraliser le commerce des produits agricoles et non agricoles pourraient inciter les marchés mondiaux à soutenir le développement des zones rurales. | UN | وقد تؤدي المفاوضات التي تؤكد على تحرير التجارة في مجال المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى إطلاق إمكانيات الأسواق العالمية لإنجاز وعدها بتنمية المناطق الريفية. |
Le microfinancement et le microcrédit peuvent permettre d'améliorer la productivité agricole et non agricole. | UN | ويمكن للتمويل البالغ الصغر والائتمان البالغ الصغر أن يساعدا على زيادة الإنتاجية الزراعية وغير الزراعية. |
Les intervenants des pays en développement ont demandé une aide supplémentaire pour améliorer la production et la productivité dans les secteurs agricole et non agricole, soutenir la recherchedéveloppement appliquée, et renforcer les institutions d'aide aux entreprises. | UN | ودعا متحدثون من البلدان النامية إلى تقديم مزيد من المعونة لتحسين الإنتاج والطاقة الإنتاجية في القطاعات الزراعية وغير الزراعية على السواء، ولدعم البحوث التطبيقية والاستحداث، ولتعزيز مؤسسات دعم الأعمال التجارية. |
Aussi insistons-nous pour que les négociations actuelles sur l'accès aux marchés des produits agricoles et autres envisagent la possibilité d'accorder une attention particulière aux produits qui présentent un intérêt spécial pour les pays en développement sans littoral ; | UN | وبالتالي، فإننا نؤكد ضرورة أن تولي المفاوضات الحالية بشأن وصول السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق اهتماما خاصا للمنتجات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية؛ |
L'interruption des négociations du Cycle de Doha a déçu les espoirs des pays en développement de parvenir à un équilibre de l'accès aux marchés pour les produits agricoles et les produits non agricoles. | UN | والثغرة في مفاوضات جولة الدوحة أحبطت آمال البلدان النامية في تحقيق توازن بين وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق. |
Assurer l'accès au capital social. Pour renforcer les moyens de subsistance des populations rurales, qu'ils soient agricoles ou autres, il faut mener de vastes programmes d'investissement bénéficiant à toutes les composantes des sociétés rurales, et non pas seulement aux agriculteurs. | UN | 9 - توفير فرص الوصول إلى رأس المال الاجتماعي - بهدف تعزيز أسباب المعيشة الزراعية وغير الزراعية في الريف، هناك حاجة إلى استثمارات واسعة النطاق في المناطق الريفية تعود بالفائدة على مجتمعات محلية بأكملها، وليس فقط على المشتغلين بالأنشطة الزراعية. |
Cependant, elles sont désormais considérées comme ayant un emploi si elles exercent ou ont exercé l'une des 14 activités agricoles ou non agricoles spécifiées. | UN | لكنهم يعتبرون عمالا إذا قضوا وقتا في ممارسة أحد الأنشطة الزراعية وغير الزراعية الأربعة عشرة المحددة. |
Ces projets relèvent pour la plupart de deux grandes catégories à savoir les activités agricoles et les activités non agricoles. | UN | وتندرج هذه المشاريع، في معظمها، في فئتين واسعتين هما اﻷنشطة الزراعية وغير الزراعية. |
La Déclaration donne pour instruction de faire en sorte que le niveau d'ambition en matière d'accès aux marchés pour l'agriculture et l'AMNA soit comparablement élevé de manière à améliorer l'accès aux marchés des pays en développement. | UN | ويطلب الإعلان أن يكون مستوى الطموح في مجال وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق عالياً نسبياً من حيث زيادة تحسين فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
Étant donné les asymétries constatées dans les capacités d'exportations compétitives, les négociations ont été gênées par l'absence de progrès concernant l'agriculture et l'accès au marché des produits non agricoles et par les tentatives de modifier l'approche des négociations. | UN | وبالنظر إلى تباين القدرات التنافسية للصادرات، تسبب عدم التقدم في النفاذ إلى الأسواق الزراعية وغير الزراعية ومحاولات تعديل النهج التفاوضي في تعثر المفاوضات. |