L'Assemblée a également arrêté le calendrier de ses réunions pour 2003. | UN | وأقرت الجمعية أيضا الجدول الزمني لاجتماعاتها في عام 2003. |
On y trouvera également une synthèse des communications et une analyse des vues des Parties sur différents points en rapport avec l'examen du mandat du Comité, de son fonctionnement et du calendrier de ses réunions. | UN | ويتضمن الفرع الثالث أيضاً موجزاً تجميعياً للتقارير المقدمة وتحليلاً للآراء التي أبدتها الأطراف بشأن مختلف الجوانب ذات الصلة باستعراض اختصاصات اللجنة وسير أعمالها والجدول الزمني لاجتماعاتها. |
La décision 6/CP.1 donne également des directives sur les tâches et fonctions du SBI, l'établissement de rapports à l'intention de la Conférence et le calendrier de ses réunions. | UN | كما أن المقرر ٦/م.أ-١ يقدم ارشادات بشأن وظائف ومهام اللجنة الفرعية للتنفيذ، وبشأن قيامها بتقديم التقارير الى مؤتمر اﻷطراف، ووضع الجدول الزمني لاجتماعاتها. |
La Conférence des Parties a également décidé que, au plus tard à sa septième session ordinaire, elle examinerait le mandat du Comité, son fonctionnement et son calendrier de réunions, afin d'y apporter des modifications éventuelles, notamment de réexaminer la nécessité du Comité en tant qu'organe subsidiaire et ses modalités de fonctionnement. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف كذلك أن يقوم، في موعد لا يتجاوز دورته العادية السابعة، باستعراض اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وعملياتها والجدول الزمني لاجتماعاتها بهدف إجراء ما قد يلزم من تعديلات، بما في ذلك إعادة النظر في الحاجة إلى هذه اللجنة وطرائق عملها بوصفها هيئة فرعية. |
La Conférence des Parties a également décidé que, au plus tard à sa septième session ordinaire, elle examinerait le mandat du Comité, son fonctionnement et son calendrier de réunions, afin d'y apporter des modifications éventuelles, notamment de réexaminer la nécessité du Comité en tant qu'organe subsidiaire et ses modalités de fonctionnement. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف كذلك أن يقوم، في موعد لا يتجاوز دورته العادية السابعة، باستعراض اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وعملياتها والجدول الزمني لاجتماعاتها بهدف إجراء ما قد يلزم من تعديلات، بما في ذلك إعادة النظر في الحاجة إلى هذه اللجنة وطرائق عملها بوصفها هيئة فرعية. |
À l'avenir, les modalités de son fonctionnement, ses activités et le programme de ses réunions devraient être conformes aux vues exprimées par les Parties et en accord avec l'évolution qu'a connu jusqu'à présent cet organe à ses réunions intersessions. | UN | وينبغي تحديد أساليبها وعملها والجدول الزمني لاجتماعاتها مستقبلاً طبقاً للآراء التي عبرت عنها الأطراف ووفقاً لتطور هذه الهيئة في فترات ما بين الدورات حتى الآن. المحتويات |
B. Examen du mandat, du fonctionnement et du calendrier des réunions du Comité 32 − 59 10 | UN | باء - استعراض اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وعملها، والجدول الزمني لاجتماعاتها 32-59 9 |
La décision 6/CP.1 donne également des directives sur les tâches et fonctions du SBI, l'établissement de rapports à l'intention de la Conférence des Parties et le calendrier de ses réunions. | UN | كما أن المقرر ٦/م.أ-١ يقدم ارشادات بشأن وظائف ومهام اللجنة الفرعية للتنفيذ، وبشأن قيامها بتقديم التقارير الى مؤتمر اﻷطراف، والجدول الزمني لاجتماعاتها. |
Cette décision contient en outre pour le SBSTA des avis concernant ses fonctions et ses tâches, l'établissement de rapports à l'intention de la Conférence des Parties et le calendrier de ses réunions. | UN | كما أن المقرر ٦/م أ-١ يقدم إرشادات بشأن وظائف ومهام اللجنة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وبشأن قيامها بتقديم التقارير الى مؤتمر اﻷطراف، والجدول الزمني لاجتماعاتها. |
b) Revoir le mandat du Comité, son fonctionnement et le calendrier de ses réunions et donner des indications sur les priorités globales et thématiques; | UN | (ب) استعراض اختصاصات اللجنة وعملها والجدول الزمني لاجتماعاتها وتقديم التوجيه بشأن الاهتمام العالمي والمواضيعي؛ |
20. La Conférence des Parties décidera aussi des dates et du lieu de la septième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, en tenant compte de toute décision qu'elle pourrait prendre concernant le mandat de ce dernier, son fonctionnement et le calendrier de ses réunions. | UN | 20- يبتّ مؤتمر الأطراف أيضاً في تاريخ ومكان انعقاد الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، آخذاً في الاعتبار أي مقرر قد يتخذه مؤتمر الأطراف بشأن اختصاصات هذه اللجنة وعملياتها والجدول الزمني لاجتماعاتها. |
Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, le projet de convention devrait être renvoyé à un groupe de travail, ce qui garantirait une exploitation optimale des ressources mises à la disposition de la Commission et permettrait à cette dernière d'achever ses travaux sur le projet de texte en 2001, sans devoir modifier totalement le calendrier de ses réunions ou son programme général de travail. | UN | بيد أن الرأي السائد دعا إلى اعادة إحالة مشروع الاتفاقية إلى فريق عامل. وساد الاعتقاد بأن هذا النهج من شأنه أن يكفل استخدام الموارد المتاحة للجنة على الوجه الأكمل وأن يمكّن اللجنة من إنهاء عملها في مشروع الاتفاقية في عام 2001 دون إحداث تغيير جذري في الجدول الزمني لاجتماعاتها أو في برنامج عملها العام. |
21. La Conférence des Parties décidera aussi des dates et du lieu de la onzième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, en tenant compte de la décision 11/COP.9 concernant le mandat du Comité, son fonctionnement et le calendrier de ses réunions. | UN | 21- وسيبتّ مؤتمر الأطراف أيضاً في تاريخ ومكان انعقاد الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، آخذاً في الحسبان المقرر 11/م أ-9 المتعلق باختصاصات هذه اللجنة وعملياتها والجدول الزمني لاجتماعاتها. |
Le Président croit savoir que le Comité spécial souhaite approuver cette proposition d'organisation des travaux pour l'année en cours, telle qu'elle a été oralement révisée, étant entendu que le Comité pourra, selon que de besoin, réviser par la suite le calendrier de ses réunions. | UN | 18 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على تنظيم أعمالها المقترح للسنة الجارية بصيغته المعدلة شفهيا على أساس الفهم بأن اللجنة الخاصة قد تقوم لاحقا بتعديل الجدول الزمني لاجتماعاتها كيفما وحينما يكون ذلك مطلوبا. |
9. À la suite des déclarations faites par les représentants de certains pays parties, il a été affirmé que le Comité devait nécessairement tenir plusieurs sessions afin de pouvoir effectuer un examen approfondi et objectif de son mandat, de ses activités et de son calendrier de réunions. | UN | 9- وفي أعقاب بيانات أدلى بها ممثلو بعض البلدان الأطراف، تأكدت ضرورة أن تعقد لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أكثر من دورة واحدة، لكي تتمكن من إجراء استعراض شامل وموضوعي لاختصاصاتها وعملياتها والجدول الزمني لاجتماعاتها. |
133. À sa 393e séance, le Comité a décidé de réduire son calendrier de réunions futur et à tenir une session d'organisation d'une séance, une session de fond de trois jours en août et une séance durant l'Assemblée générale, ce qui représente une réduction de 22 % de son temps de réunion. | UN | ١٣٣ - وفي الجلسة ٣٩٣، قررت اللجنة أن تقصر الجدول الزمني لاجتماعاتها في المستقبل على دورة تنظيمية من جلسة واحدة، ودورة موضوعية تستغرق ثلاثة أيام تعقد في آب/اغسطس، واجتماع واحد يعقد أثناء الجمعية العامة، مخفضة بذلك وقت اجتماعاتها بنسبة ٢٢ في المائة. |
2. Décide en outre que la Conférence des Parties devra, au plus tard à sa quatorzième session (2019), examiner le mandat du CRIC, son fonctionnement et son calendrier de réunions afin d'y apporter toute modification jugée nécessaire, y compris réexaminer la nécessité du CRIC en tant qu'organe subsidiaire et ses modalités de fonctionnement; | UN | 2- يقرر كذلك أن يستعرض مؤتمر الأطراف في غضون فترة لا تتجاوز دورته الرابعة عشرة (2019) اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وعملياتها والجدول الزمني لاجتماعاتها بغية إجراء أي تعديلات لازمة، بما في ذلك إعادة النظر في الحاجة إلى اللجنة كهيئة فرعية وطرائق عملها؛ |
La Conférence des Parties a en outre décidé que, au plus tard à sa septième session ordinaire, elle examinera le mandat du Comité, son fonctionnement et le programme de ses réunions, afin d'apporter toute modification qui apparaîtrait nécessaire, y compris le réexamen de la nécessité et des modalités de fonctionnement du Comité en tant qu'organe subsidiaire. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف كذلك أن يقوم، في موعد لا يتجاوز دورته العادية السابعة، باستعراض اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وعملها والجدول الزمني لاجتماعاتها بهدف إجراء أية تعديلات قد تكون ضرورية، بما في ذلك إعادة النظر في الحاجة لهذه اللجنة وطرائق عملها بوصفها هيئة فرعية. |
La Conférence des Parties a également décidé que, au plus tard à sa septième session ordinaire, elle examinerait le mandat du Comité, son fonctionnement et le programme de ses réunions, afin d'apporter toute modification qui apparaîtrait nécessaire, y compris le réexamen de la nécessité et des modalités de fonctionnement du Comité en tant qu'organe subsidiaire. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف كذلك أن يقوم، في موعد لا يتجاوز دورته العادية السابعة، باستعراض اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وعملياتها والجدول الزمني لاجتماعاتها بهدف إجراء أية تعديلات قد تكون ضرورية، بما في ذلك إعادة النظر في الحاجة إلى هذه اللجنة وطرائق عملها بوصفها هيئة فرعية. |
La Conférence des Parties a aussi décidé que, au plus tard à sa septième session ordinaire, elle examinerait le mandat du Comité, son fonctionnement et le programme de ses réunions, afin d'apporter toute modification qui apparaîtrait nécessaire, y compris le réexamen de la nécessité du Comité et de ses modalités de fonctionnement en tant qu'organe subsidiaire. | UN | كما قرر مؤتمر الأطراف أن يجري، في موعد أقصاه الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، استعراضاً لاختصاصات اللجنة وعملياتها والجدول الزمني لاجتماعاتها بغية إدخال كل ما يلزم من تعديلات، بما في ذلك إعادة النظر في الحاجة إليها وطرائق عملها كهيئة فرعية. |
B. Examen du mandat, du fonctionnement et du calendrier des réunions du Comité | UN | باء - استعراض اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وعملها، والجدول الزمني لاجتماعاتها |
54. Dans ses décisions 7/COP.7 et 7/COP.8, la Conférence des Parties a décidé qu'elle procéderait à l'examen du mandat, du fonctionnement et du programme des réunions du Comité à sa neuvième session. | UN | 54- قرر مؤتمر الأطراف، في مقرريه 7/م أ-7 و7/م أ-8، أن تُستعرض اختصاصات اللجنة وعملياتها والجدول الزمني لاجتماعاتها أثناء الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |