ويكيبيديا

    "الزنتان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Zintan
        
    • Zinten
        
    Les brigades de Zintan et de Misrata sont les plus puissantes. UN ويأتي على رأس هذه الميليشيات لواء الزنتان ولواء مصراتة.
    Cette demande a été rejetée et les autorités locales qui détiennent Saif Kadhafi à Zintan ont refusé de le remettre aux autorités nationales à Tripoli. UN وقوبل هذا الطلب بالرفض نظرا إلى أن السلطات المحلية التي تحتجزه في الزنتان رفضت تسليمه إلى السلطات الوطنية في طرابلس.
    Premièrement, la Libye n'était pas en mesure de faire transférer M. Kadhafi de son lieu de détention à Zintan pour le placer sous la garde de l'État. UN أولا، لم تستطع ليبيا تأمين نقل السيد القذافي إلى عهدة الدولة من مكان احتجازه في الزنتان.
    Saïf al-Islam Kadhafi est actuellement jugé à Zintan pour infractions à la sécurité nationale liées à sa tentative de fuite présumée lors d'une visite de responsables de la Cour pénale internationale en 2012. UN ويُحاكم حالياً سيف الإسلام القذافي في الزنتان على جرائم ذات صلة بالأمن القومي تتعلَّق بمحاولة الفرار المزعومة أثناء الزيارة التي قام بها مسؤولون من المحكمة الجنائية الدولية في عام 2012.
    Des membres de tribus rassemblés à Zinten ont vivement condamné, dans un communiqué, l'incapacité persistante du Congrès général national, du Gouvernement et des partis politiques de mettre en place une armée et une force de police efficaces. UN 22 - وأصدر تجمع قبلي في الزنتان بيانا ينتقد بشدة المؤتمر الوطني العام والحكومة والأحزاب السياسية لاستمرار عجزها عن تشكيل قوة فعالة للجيش والشرطة.
    Certains membres du Conseil ont émis des doutes sur la capacité de la Libye à garantir un procès équitable, car les autorités libyennes n'auraient pas le contrôle de tout le territoire et Saif al-Islam Kadhafi était toujours en détention à Zintan aux mains des rebelles. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن القلق إزاء قدرة ليبيا على كفالة مراعاة أصول المحاكمات، حيث أنه يبدو أن السلطات الليبية لا تسيطر على كامل الأراضي وأن سيف الإسلام القذافي لا يزال محتجزا في الزنتان في قبضة المتمردين.
    Mais, si selon des représentants de katibas de Zintan et de Misrata de nombreuses brigades ont entreposé en lieu sûr une partie de leurs armes légères et la plupart de leurs armes lourdes, les combattants sont toujours en possession de leurs armes de petit calibre. UN فوفقا لممثلي الكتائب في الزنتان ومصراتة، فإنه في حين قام عدد كبير من الألوية بتخزين بعض الأسلحة الخفيفة ومعظم الأسلحة الثقيلة بشكل آمن، فلا يزال المقاتلون مسؤولين بصفة شخصية عن أسلحتهم الصغيرة.
    Cet incident fait suite à celui survenu le 20 avril, au cours duquel la brigade Zintan avait cédé le contrôle de l'aéroport aux autorités nationales. UN وجاء ذلك الحادث عقب قيام كتيبة الزنتان بتسليم المطار إلى السلطات الوطنية في 20 نيسان/أبريل.
    60. Les thuwar de Zintan ont ciblé les villes mashashiyas présumées loyalistes. UN 60- استهدف ثوار الزنتان المناطق التي تسكنها قبائل المشاشية التي تعتبر موالية للقذافي.
    Les milices ont tiré parti de ce système pour obliger les procureurs à leur délivrer des mandats d’arrêt. Et les milices basées dans la ville de Zintan continuent à refuser de livrer l’un des fils de Kadhafi, Saïf al-Islam, aux autorités centrales. News-Commentary وقد استغلت الميليشيات هذا النظام لإرغام النيابة العامة على إصدار أوامر ضبط وإحضار. ولا تزال الميليشيات المتمركزة في مدينة الزنتان ترفض تسليم نجل القذافي، سيف الإسلام، إلى السلطات المركزية.
    Ainsi, dans les montagnes de Nafoussa, un garçonnet de 4 ans de la tribu Machachiya avait été tué en avril à Chaqiqa par une roquette qui était tombée sur la maison de ses parents lors d'un affrontement entre les tribus Machachiya et Zintan. UN حيث قتل، على سبيل المثال، طفل في الرابعة من عمره في نيسان/أبريل في جبل نفوسة بمدينة الشقيقة، من قبيلة المشاشية من جراء إطلاق صاروخ على منزل أسرته أثناء اشتباك بين المشاشية وقبيلة الزنتان.
    Certaines activités de contrôle aux frontières sont actuellement menées par les brigades locales et des représentants des brigades de Zintan et de Sabha ont expliqué au Groupe d'experts que les patrouilles nécessitaient des ressources importantes et qu'ils manquaient de soutien logistique, notamment en ce qui concernait les communications. UN وتقوم ألوية محلية حاليا ببعض أنشطة مراقبة الحدود، وقد شرح ممثلون لهذه الألوية، من الزنتان وسبها، للفريق أن تسيير الدوريات يتطلب موارد كبيرة، وأنهم يفتقرون إلى الدعم اللوجستي، ولا سيما من حيث الاتصالات.
    Le 10 juin, des affrontements ont éclaté dans les montagnes de Nefoussa entre les tribus Zintan et Mashashiya, faisant plus de 70 morts et 150 blessés en six jours. UN 15 - وفي 10 حزيران/يونيه، اندلع قتال بين قبيلتي الزنتان والمشاشية في جبال نفوسة، مما خلف أكثر من 70 قتيلا و 150 جريحا خلال فترة ستة أيام.
    Un projet de cessez-le-feu a été négocié le 16 juin, et des troupes de l'armée libyenne ont été positionnées entre les villes de Zintan et Shagiga comme tampon entre les deux tribus, que des litiges fonciers et des rivalités politiques opposent de longue date. UN وتم التوصل إلى اتفاق أولي لوقف إطلاق النار في 16 حزيران/يونيه، وتم نشر قوات الجيش الليبـي بين بلدتي الزنتان والشقيقة لإيجاد منطقة عازلة بين الجماعتين اللتين تشهدان صراعات طويلة بينهما على الأراضي والخصومات السياسية.
    Des missions conjointes de la MANUL et de l'équipe de pays des Nations Unies en Libye ont été dépêchées à Ghadamis et Dirj le 23 avril et à Zintan et Shagiga durant la première semaine de juillet pour examiner les conditions de la réconciliation des communautés locales et du règlement pacifique des différends avec les autorités locales et les représentants des communautés. UN وأوفدت بعثتان مشتركتان بين بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا/فريق الأمم المتحدة القطري إلى غدامس ودرج في 23 نيسان/أبريل، وإلى الزنتان والشقيقة في الأسبوع الأول من تموز/يوليه، لإجراء مناقشات مع السلطات المحلية وممثلي المجتمعات المحلية بشأن المصالحة بين المجتمعات المحلية والتسوية السلمية للمنازعات.
    Trois brigades de Misrata - relevant officiellement du Ministère de l'intérieur - sont intervenues, appuyées par d'autres brigades basées à Tripoli, avec pour objectif déclaré d'expulser de Tripoli les deux brigades de Zintan (y compris la brigade Qa'qa), elles-mêmes nominalement sous le contrôle du Ministère de la défense. UN وخلال المواجهات التي وقعت، شاركت في القتال ثلاث كتائب من مصراتة تخضع من الناحية التقنية لسيطرة وزارة الداخلية، تدعمها كتائب أخرى يقع مقرها في طرابلس، وكان الهدف المعلن من القتال طرد كتيبتي الزنتان من طرابلس (بما في ذلك كتيبة القعقاع)، الخاضعتين نظرياً لقيادة وزارة الدفاع.
    À la suite d'une offensive majeure menée contre des bases militaires et d'autres positions tenues par les brigades Qa'qa'et Sawaiq à Tripoli, la coalition militaire de l'Aube libyenne a déclaré le 23 août qu'elle avait atteint son principal objectif, à savoir chasser les brigades de Zintan de la capitale. UN 22 - وعقب شنِّ هجوم واسع النطاق على القواعد العسكرية والمواقع الأخرى التي تتمركز فيها كتيبتا القعقاع والصواعق في طرابلس، أعلن الائتلاف العسكري " فجر ليبيا " في 23 آب/أغسطس أنه حقق هدفه الرئيسي المتمثل في طرد كتائب الزنتان من العاصمة.
    La Chambre préliminaire de la CPI a jugé dans l'affaire Kadhafi que la Libye était dans l'incapacité d'assurer le transfèrement de M. Kadhafi de son lieu de détention aux mains de la milice de Zintan en un lieu où il serait sous la garde des autorités de l'État et qu'aucun élément concret n'attestait que ce problème pourrait être résolu dans un proche avenir. UN 38- وخلصت الدائرة التمهيدية للمحكمة الجنائية الدولية في قضية القذافي إلى أن ليبيا غير قادرة على تأمين نقل السيد القذافي من مكان احتجازه لدى ميليشيا الزنتان إلى عهدة سلطة الدولة، ولا يوجد أي دليل ملموس على إمكانية حل تلك المشكلة في المستقبل القريب().
    En reconnaissance de leur influence, des fonctions importantes au sein du Gouvernement ont été confiées à des personnes originaires de ces deux régions : Oussama el-Juwali (Zintan) a été nommé Ministre de la défense, Youssef el-Manqoush (Misrata) chef d'état-major le 2 janvier 2012, et Fawzi Abdul Aal (Misrata) Ministre de l'intérieur. UN واعترافا بنفوذ هذين اللواءين، عيِّن أشخاصٌ منهما في مناصب حكومية رئيسية، حيث عُيَّن أسامة الجويلي (الزنتان) وزيرا للدفاع، ويوسف المنقوش (مصراتة) رئيسا للأركان في 2 كانون الثاني/يناير 2012، وفوزي عبد العال (مصراتة) وزيرا للداخلية.
    Ceci a été confirmé par le Gouvernement dans les conclusions qu'il a adressées le 24 janvier et le 4 mars2013 à la CPI, de même que par la Commission d'enquête des Nations Unies, qui a déclaré que M. Kadhafi était détenu à Zintan, qu'il n'avait pas accès à un avocat et qu'il n'avait pu contester la légalité de sa détention devant un tribunal. UN وأكّدت الحكومة هذا الأمر في مذكرتيها المؤرختين 24 كانون الثاني/يناير 2013 و4 آذار/مارس 2013 اللتين قدمتهما إلى المحكمة الجنائية الدولية. وأكدت هذا الأمر أيضاً لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة التي قالت إن السيد القذافي احتجز في الزنتان دون أي إمكانية للاتصال بمحام ولم يتمكن من الطعن في قانونية احتجازه أمام محكمة().
    Avec la recrudescence des tensions entre unités révolutionnaires rivales à Tripoli, d'importants accrochages ont éclaté le 26 juin entre des brigades de Zinten affiliées au Ministère de la défense et d'autres liées au Comité de la haute sécurité de Tripoli. UN 21 - ومع تزايد حدة التوترات بين الوحدات الثورية المتصارعة في طرابلس، اندلعت في 26 حزيران/يونيه اشتباكات كبرى بين كتائب الزنتان المنتسبة إلى وزارة الدفاع وغيرها من الكتائب المنتسبة إلى اللجنة الأمنية العليا لطرابلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد