ويكيبيديا

    "الزيادة السريعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'augmentation rapide
        
    • l'accroissement rapide
        
    • hausse rapide
        
    • croissance rapide
        
    • développement rapide
        
    • flambée
        
    • rapidité
        
    • rapide augmentation
        
    • augmentation rapide de
        
    • progression rapide
        
    • augmente rapidement
        
    Cela vient confirmer la tendance observée en 2008 à l'augmentation rapide du nombre d'États ayant pris de telles mesures. UN وهذا يؤكد الاتجاه المشار إليه في عام 2008 بشأن الزيادة السريعة في عدد الدول التي اتخذت خطوات كهذه.
    Un autre signe encourageant est l'augmentation rapide de l'investissement privé dans la chaîne de valeur agricole. UN ومن الدلالات المشجعة الأخرى، تلك الزيادة السريعة في الاستثمار الخاص في سلسلة الأنشطة الزراعية المضيفة للقيمة.
    Compte tenu de l'augmentation rapide du nombre, de l'importance et de l'ampleur des situations d'urgence, l'utilisation du Fonds par les organisations opérationnelles s'est récemment intensifiée. UN وفي ضوء الزيادة السريعة في عدد وحجم ونطاق حالات الطوارئ، قامت الوكالات التنفيذية مؤخرا بتوسيع نطاق استخدام الصندوق.
    On s'accorde de plus en plus à reconnaître le lien complexe qui existe entre l'accroissement rapide de la population, la pauvreté et la dégradation de l'environnement. UN ويتزايد الاتفاق اﻵن على الاعتراف بالرابطة المعقدة الموجودة بين الزيادة السريعة للسكان والفقر وتدهور البيئة.
    15. Le Comité est vivement préoccupé par la hausse rapide du taux de chômage. UN 15- ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء الزيادة السريعة في معدل البطالة.
    La croissance rapide de la population vanuatuane rend de plus en plus difficile l'accès à un nombre limité de terres de culture. UN وتفرض الزيادة السريعة في سكان فانواتو ضغطا متزايدا على إمكانيات الحصول على قدر محدود من الأرض الزراعية.
    Notant l'augmentation rapide du nombre d'autorités nationales de contrôle des drogues qui constituent des bases de données informatisées aux fins du contrôle des drogues, UN وإذ تلاحظ الزيادة السريعة في عدد السلطات الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات والتي تقوم بإنشاء قواعد بيانات محوسبة ﻷغراض تتعلق بمراقبة العقاقير المخدرة،
    Ainsi, l'augmentation rapide de leur volume et de leur variété, problème majeur, désormais, aussi bien pour les administrations nationales que locales, touche particulièrement ces pays. UN فقد أصبحت الزيادة السريعة في حجم النفايات وأنواعها قضية رئيسية للحكومات الوطنية والمحلية، ولا سيما في البلدان النامية.
    l'augmentation rapide du nombre de femmes au travail qui a commencé ces dernières années, continue encore. UN الزيادة السريعة في عدد النساء اللواتي انضممن إلى اليد العاملة في السنوات اﻷخيرة لا تزال مستمرة.
    Néanmoins, ces progrès n'ont pas été à la mesure des problèmes posés par l'augmentation rapide du nombre d'opérations sur le terrain. UN ومع ذلك لم تواكب هذه الإنجازات التحديات الناجمة عن الزيادة السريعة في الأنشطة الميدانية.
    Vivement préoccupé par l'augmentation rapide de la prostitution des enfants dans la ville, Childhope a créé le réseau de Pasay City pour la protection des enfants. UN وشكلت منظمة تشايلد هوب بعد أن أزعجتها الزيادة السريعة في بغاء الطفل في المدينة، شبكة مدينة باساي لحماية الأطفال.
    Au Royaume-Uni, l'augmentation rapide de la population carcérale féminine a conduit à transformer certains établissements destinés aux hommes en centres de détention pour les femmes. UN وفي المملكة المتحدة أدت الزيادة السريعة في عدد النساء المسجونات إلى تحويل مرافق لاحتجاز الرجل إلى مرافق للنساء.
    On a également mentionné l'accroissement rapide des fonds supplémentaires ou de la participation aux coûts. UN كما أشير إلى الزيادة السريعة التي طرأت على اﻷموال التكميلية أو تقاسم التكاليف.
    Une référence a été faite à l'accroissement rapide des ressources supplémentaires et du partage des coûts. UN وأشير الى الزيادة السريعة في التمويل التكميلي أو تشاطر التكاليف.
    Notant qu'il faut, pour remédier à l'accroissement rapide de la population dans de nombreux pays arabes et africains et d'autres pays du monde : UN وإذ يلاحظون أن معالجة الزيادة السريعة في عدد السكان في بلدان عربية وأفريقية عديدة وبلدان أخرى في العالم تتطلب ما يلي:
    Cette hausse rapide témoigne de la détermination générale de régler les problèmes humanitaires créés par les mines antipersonnel. UN وتدل هذه الزيادة السريعة على الإصرار العام على معالجة المشاكل الإنسانية الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد.
    En valeur, les importations de marchandises se sont accrues de 23 %, ce qui constitue un autre fait marquant dans la hausse rapide enregistrée au cours de la décennie. UN وازدادت قيمة صادرات البضائع بنسبة ٣٢ في المائة، وكان ذلك بمثابة مرحلة هامة أخرى من مراحل الزيادة السريعة التي حدثت في هذا العقد.
    Cette croissance rapide des investissements étrangers montre bien que l'économie du Myanmar inspire une confiance croissante et que le climat est favorable aux investissements. UN وهذه الزيادة السريعة في الاستثمار اﻷجنبي تؤكد نمو الثقة في اقتصاد ميانمار ومناخ الاستثمار فيها.
    Il a noté le développement rapide du programme du Brésil et souligné que le Brésil était le pays d'Amérique latine où les projets étaient les plus nombreux. UN ولاحظ الزيادة السريعة في نطاق برنامج البرازيل وأن هذا البلد حظي بقسط وافر من التنفيذ البرنامجي في أمريكا اللاتينية.
    La flambée des prix s'est propagée au pétrole brut à partir de 1995, les cours moyens s'inscrivant en 1996 en hausse de 31 % par rapport à deux années auparavant. UN وشملت الزيادة السريعة في اﻷسعار النفط الخام أيضاً بحلول عام ٥٩٩١؛ وكان متوسط اﻷسعار في عام ٦٩٩١ أعلى من مثيله قبل عامين بنسبة ١٣ في المائة.
    Quatre-vingt pour cent seulement des femmes ont accès aux services de santé en raison de la rapidité de la croissance démographique du pays. UN ولا يحصل على خدمات الرعاية الصحية سوى ٨٠ في المائة من النساء بسبب الزيادة السريعة في السكان.
    La rapide augmentation du nombre mondial d'inscriptions ne s'accompagne pas encore d'une amélioration équivalente du niveau des connaissances. UN ولم تقابل الزيادة السريعة في أعداد المسجلين في جميع أنحاء العالم بتقدم مماثل في مهارات التحصيل الدراسي حتى الآن.
    Cette progression rapide est due à la création d'écoles dans les collectivités depuis le milieu des années 90. UN وترجع هذه الزيادة السريعة في عدد المسجلين إلى إنشاء ثانويات في المجتمعات المحلية منذ منتصف التسعينات.
    Toutefois, parce qu'elle est un grand consommateur de mercure et que la demande de cette substance de certains secteurs de son économie augmente rapidement, la Chine pourrait à nouveau en importer dans un proche avenir à moins que des mesures soient prises pour brider la demande, UN بيد أنه نظراً لكميات الزئبق الضخمة التي تستهلكها الصين ونظراً إلى الزيادة السريعة في الطلب على الزئبق في قطاعات معيَّنة، فقد تضطر الصين إلى إعادة النظر في واردات الزئبق في المدى القريب ما لم تُتَّخَذ تدابير أخرى لتقليل الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد