l'augmentation nette des recettes se chiffrerait donc à 7 213 400 et celle des ressources nécessaires à 7 537 500 dollars. | UN | ومن ثم، فإن الزيادة الصافية في اﻹيرادات تبلغ ٤٠٠ ٢١٣ ٧ دولار، بالمقارنة مع زيادة الاحتياجات بمبلغ ٥٠٠ ٥٣٧ ٧ دولار. |
l'augmentation nette des ressources nécessaires imputable à l'inflation concerne tous les objets de dépense autres que les postes pour tous les lieux d'affectation. | UN | ويتصل إجمالي الزيادة الصافية في التضخم بجميع أوجه الإنفاق غير المتصلة بالوظائف في جميع مراكز العمل. |
28C.13 l'augmentation nette des ressources nécessaires peut être résumée comme suit : | UN | 28جيم-13 ويمكن إيجاز الزيادة الصافية في الموارد الإجمالية على النحو التالي: |
Cette augmentation était principalement imputable à un excédent net des recettes sur les dépenses de 25,29 millions de dollars. | UN | وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى الزيادة الصافية في الإيرادات عن النفقات بمبلغ 25.29 مليون دولار. |
95. Au sujet de la progression nette du budget, qui serait inférieure à 2 %, l'Administrateur a déclaré que le PNUD ne jugeait pas l'accroissement élevé. | UN | ٥٩ - وعن موضوع الزيادة الصافية في الميزانية بنسبة تقل عن ٢ في المائة، قال مدير البرنامج إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا يعتقد أن هذه الزيادة مرتفعة. |
L'évolution positive constatée pour le budget ordinaire tient au fait que, durant le premier trimestre, les recettes provenant des versements effectués ont été supérieures aux dépenses. | UN | ويرجع التغير الإيجابي في الميزانية العادية إلى الزيادة الصافية في المدفوعات مقارنة بالنفقات خلال الفصل الأول من العام. |
Option 1: l'accroissement net des stocks de carbone dans les réservoirs considérés doit être réduit d'une quantité égale aux fuites. | UN | الخيار 1: ينبغي خفض الزيادة الصافية في كمية مخزونات الكربون في مجمعات محددة بنفس مقدار التسرب. |
l'augmentation nette du nombre de postes, passé de 16 à 25, tient à la proposition qui a été faite de convertir neuf postes de temporaire en postes permanents. | UN | وتعكس الزيادة الصافية في عدد الوظائف الثابتة من 16 وظيفة إلى 25 وظيفة التحويل المقترح لتسع من وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة. |
l'augmentation nette de ce budget correspond à la diminution nette du budget-programme relative au redéploiement de postes. | UN | وتناظر الزيادة الصافية في هذه الميزانية النقص الصافي في ميزانية البرامج المتصل بنقل الوظائف. |
Composition du solde des augmentations et des diminutions des crédits demandés | UN | عناصر الزيادة الصافية في الاحتياجات |
Les modifications apportées à la répartition des ressources, ainsi que les raisons de l'augmentation nette des prévisions de dépenses, sont récapitulés au paragraphe 17.12. | UN | خامسا - 35 ويرد في الفقرة 17-12 موجز للتغييرات في توزيع الموارد، فضلا عن أسباب الزيادة الصافية في التقديرات. |
l'augmentation nette des ressources nécessaires imputable à l'inflation, soit 43 033 000 dollars, concerne tous les objets de dépense autres que les postes pour tous les lieux d'affectation. | UN | وتتصل الزيادة الصافية في الاحتياجات الناجمة عن التضخم البالغة 000 033 43 دولار بجميع أوجه الإنفاق غير المتصلة بالوظائف في جميع مراكز العمل. |
l'augmentation nette des ressources nécessaires au titre des autres objets de dépense tient pour une bonne part à l'augmentation du coût de l'accord sur le niveau des services avec la Division de l'informatique. | UN | أما الزيادة الصافية في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف فهي تعزى بدرجة كبيرة إلى زيادة تكلفة اتفاق مستوى الخدمة المبرم مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que l'augmentation nette des prévisions relatives aux dépenses communes de personnel tenait principalement aux ajustements apportés à New York à l'indemnité pour frais d'études et des cotisations aux régimes d'assurance maladie. | UN | وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن الزيادة الصافية في تقديرات التكاليف العامة للموظفين تعكس أساسا التسويات التي جرت في نيويورك فيما يتصل بمنحة التعليم والاشتراكات في خطط التأمين الطبي. |
77. l'augmentation nette des dépenses à des fins générales, de 342 500 dollars, s'explique comme suit: | UN | 77- وتعزى الزيادة الصافية في النفقات من الأموال العامة الغرض البالغة 500 342 دولار إلى ما يلي: |
6. Décide également que l'augmentation nette des crédits ouverts pour l'exercice biennal 1990-1991 approuvée dans le paragraphe qui précède sera déduite de l'excédent budgétaire porté au crédit des États Membres pour l'exercice biennal 1992-1993. | UN | ٦ - تقرر أيضا أن تحمل الزيادة الصافية في الاعتمادات لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ على النحو الذي تمت الموافقة عليه في الفقرة السابقة على فائض الميزانية المتاح للدول اﻷعضاء لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
542. La société John Brown demande une indemnité de US$ 663 927 pour l'augmentation nette des " coûts d'assistance fournisseurs " qu'elle a dû supporter dans le cadre du projet Omar II. | UN | 542- تلتمس شركة جون براون تعويضا بمبلغ 927 663 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الزيادة الصافية في " تكاليف البائعين " المتكبدة في المرحلة الثانية من مشروع عمر. |
Les modifications de la répartition des dépenses, ainsi que les raisons de l'augmentation nette des montants demandés, sont résumées au paragraphe 18.12. | UN | خامسا - 46 وتتضمن الفقرة 18-12 موجزا للتغييرات التي أدخلت على توزيع الموارد، فضلا عن أسباب الزيادة الصافية في التقديرات. |
Cette augmentation est principalement imputable à un excédent net des recettes sur les dépenses de 25,29 millions de dollars. | UN | وترجع هذه الزيادة أساسا إلى الزيادة الصافية في الإيرادات على النفقات، التي بلغت 25.29 مليون دولار. |
95. Au sujet de la progression nette du budget, qui serait inférieure à 2 %, l'Administrateur a déclaré que le PNUD ne jugeait pas l'accroissement élevé. | UN | ٥٩ - وعن موضوع الزيادة الصافية في الميزانية بنسبة تقل عن ٢ في المائة، قال مدير البرنامج إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا يعتقد أن هذه الزيادة مرتفعة. |
L'évolution positive constatée pour le budget ordinaire tient au fait que, au premier trimestre, les recettes provenant des versements effectués étaient excédentaires par rapport aux dépenses. | UN | ويرجع التغير الإيجابي في الميزانية العادية إلى الزيادة الصافية في المدفوعات عن النفقات في الربع الأول من السنة. |
l'accroissement net des quotes-parts dues pour l'année en cours par rapport aux paiements reçus à ce jour se traduit par une augmentation globale des sommes dues, lesquelles sont passées de 361 millions de dollars à la fin de 2006 à 1 milliard 311 millions de dollars au 16 mai 2007. | UN | 12 - وقد نجم عن الزيادة الصافية في الأنصبة المقررة هذا العام عن المبالغ المسددة حتى الآن حدوث زيادة شاملة في المبالغ غير المسددة حيث ارتفعت إلى 311 1 مليون دولار في 16 أيار/مايو 2007 من 361 مليون دولار في نهاية 2006. |
Les changements dans la répartition des ressources, ainsi que les raisons qui expliquent l'augmentation nette du montant des prévisions, sont récapitulés au paragraphe 20.5. | UN | خامسا - 67 ويتضمن الجدول 20-5 موجزا للتغييرات في توزيع الموارد، فضلا عن أسباب الزيادة الصافية في التقديرات. |
l'augmentation nette de ces autres dépenses est imputable principalement à l'occupation, par l'Office des Nations Unies à Vienne, de locaux supplémentaires dans le Centre international de Vienne. | UN | ويعكس معظم الزيادة الصافية في التكاليف غير المتعلقة بالوظائف شغل مكتب الأمم المتحدة في فيينا لأماكن إضافية داخل مركز فيينا الدولي. |
Composition du solde des augmentations et des diminutions des crédits demandés | UN | عناصر الزيادة الصافية في الاحتياجات |
Le montant total de l'augmentation nette en volume découlant de ces initiatives se chiffre à 0,7 million de dollars. | UN | وتبلغ الزيادة الصافية في الحجم لهذه المبادرات 0.7 مليون دولار. |
Le montant net des augmentations de coûts, soit 85,7 millions de dollars, est ventilé au tableau 3 et au tableau récapitulatif 1; il est également ventilé par catégorie au tableau 2. | UN | أما الزيادة الصافية في التكاليف البالغة 85.7 مليون دولار، الواردة في الجدول 3 حسب بند الاعتماد وفي الجدول الموجز 1 حسب الوحدة التنظيمية، فترد بمزيد من التفصيل حسب المجالات الرئيسية في الجدول 2. |