ويكيبيديا

    "الزيارة التي قامت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la visite
        
    • sa visite
        
    • visite de
        
    • sa mission
        
    • visite que
        
    • son séjour
        
    • la mission qu'elle
        
    • rendue dans le
        
    la visite récemment menée au sein de la Force par une mission venue d'Abuja est à cet égard une excellente chose. UN وفي هذا الصدد، تشكل الزيارة التي قامت بها حديثا بعثة قادمة من أبوجا إلى موقع القوة مبادرة ممتازة.
    Il ressort clairement de la visite de la mission du Conseil de sécurité que le terrorisme, le sectarisme et la production et le trafic de drogue constituent les trois sources principales d'instabilité. UN وقد اتضح من الزيارة التي قامت بها بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان أن الإرهاب والقتال بين الفصائل وإنتاج المخدرات والاتجار بها هي المصادر الثلاثة الرئيسية لعدم الاستقرار.
    la visite qu'a effectuée le Comité contre le terrorisme au Nigéria en 2004 s'est révélée très utile. UN واستطرد قائلا إن الزيارة التي قامت بها لجنة مكافحة الإرهاب إلى نيجيريا في عام 2004 كانت مفيدة للغاية.
    Cette équipe a également accompli un travail excellent et efficace pendant sa visite sur le terrain. UN وقامت فرقة العمل بعمل ممتاز وفعال خلال الزيارة التي قامت بها.
    Rapport de la HautCommissaire sur sa visite dans les territoires palestiniens UN تقرير المفوضة السامية بشأن الزيارة التي قامت بها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Un rapport complet de sa mission sera soumis au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session. UN وسيُقدم تقرير كامل عن الزيارة التي قامت بها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين.
    Le général Heikki Vilén, chef du Groupe, a participé à la visite effectuée récemment par les Coprésidents dans la région. UN واشترك رئيس فريق التخطيط الرفيع المستوى، الجنرال هايكي فيلين، في الزيارة التي قامت بها الرئاسة المشتركة مؤخرا للمنطقة.
    Il a salué la visite du Sous-Comité pour la prévention de la torture. UN وأثنت على الزيارة التي قامت بها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    la visite du Comité a cependant contribué à stimuler de nouveaux efforts pour améliorer et renforcer la capacité de faire face à de nouvelles formes de terrorisme. UN غير أن الزيارة التي قامت بها اللجنة أفضت إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين وتعزيز قدرة البلد على التصدي للأشكال الجديدة للإرهاب.
    La Directrice a également mentionné la visite effectuée en 2012 par la Haut-Commissaire au Zimbabwe, où celle-ci avait évoqué la question des répercussions des sanctions sur les populations. UN كما أشارت المديرة إلى الزيارة التي قامت بها المفوضة السامية في عام 2012 إلى زمبابوي، حيث تحدثت عن تأثير الجزاءات على الأشخاص.
    Au moment de la visite de la délégation du SPT le centre abritait 38 enfants, dont 20 garçons et 18 filles. UN وأثناء الزيارة التي قامت بها اللجنة الفرعية كان هناك 38 طفلاً 20 منهم من الذكور و18 من الإناث.
    la visite en Suède a duré moins longtemps. UN وكانت الزيارة التي قامت بها اللجنة الفرعية إلى السويد أقل مدة.
    la visite en Suède a duré moins longtemps. UN وكانت الزيارة التي قامت بها اللجنة الفرعية إلى السويد أقل مدة.
    Elle a évoqué sa visite récente au Canada où elle a eu l'occasion de rencontrer des chefs cris des quatre nations d'Hobbema. UN وأشارت إلى الزيارة التي قامت بها مؤخراً إلى كندا والتي أتاحت لها فرصة مقابلة رؤساء أمم الكري الأربعة في هوبيما.
    Immédiatement après sa visite dans le pays, elle a présenté un rapport oral à l'Assemblée générale lors de sa soixantième session à New York. UN وفور انتهاء الزيارة التي قامت بها إلى البلد، أدلت المقررة الخاصة ببيان شفوي أمام الجمعية العامة في دورتها الستين في نيويورك.
    Souligne les progrès réalisés en ce qui concerne la condition des femmes dans les prisons yéménites depuis sa visite de 1999; UN وتؤكد على التقدم المحرز فيما يتعلق بوضع المرأة في السجون اليمنية منذ الزيارة التي قامت بها في عام 1999؛
    91. À l'issue de sa mission, la Rapporteuse spéciale a adressé une lettre au Gouvernement pour demander des précisions supplémentaires. UN ٩١ - وفي أعقاب الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة، بعثت برسالة إلى الحكومة تطلب فيها معلومات إضافية وإيضاحات.
    la visite que la Directrice générale de l'UNICEF a faite en Mongolie en 1999 a permis de resserrer la coopération entre la Mongolie et le Fonds. UN وقد أتاحت الزيارة التي قامت بها المديرة التنفيذية لليونيسيف إلى منغوليا في عام 1999، توثيق أواصر التعاون بين منغوليا والمنظمة.
    Cette mission, qui a tiré beaucoup d'enseignements de son séjour au Niger et a apprécié l'engagement des autorités et des différents acteurs à construire la paix, a dégagé des conclusions pertinentes dans son rapport final. UN وأعربت هذه البعثة، التي جمعت قدرا كبيرا جدا من المعلومات في أثناء الزيارة التي قامت بها إلى النيجر عن تقديرها لالتزام السلطات وشتى أصحاب المصالح في عملية السلام، وخلصت إلى استنتاجات ذات صلة في تقريرها الختامي.
    Le présent rapport contient les conclusions que la Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences a formulées à la suite de la mission qu'elle a effectuée en Jordanie du 11 au 24 novembre 2011. UN يتضمن هذا التقرير استنتاجات المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه بعد الزيارة التي قامت بها إلى الأردن في الفترة من 11 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Des allégations de torture et de détention arbitraire ont été relevées par la Haut-Commissaire aux droits de l'homme lorsqu'elle s'est rendue dans le pays en novembre 2007. UN 73 - وقد قامت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان خلال الزيارة التي قامت بها في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بتسليط الأضواء على الادعاءات المتعلقة بالتعذيب والاحتجاز التعسفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد