ويكيبيديا

    "الزيجات المدنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mariages civils
        
    • mariage civil
        
    • union civile
        
    • mariages de
        
    Les mariages civils sont conclus devant un représentant de l'autorité locale compétente. UN وأضاف أن الزيجات المدنية تتم أمام ممثل عن السلطة المختصة المحلية.
    La part des mariages civils dans le nombre total des mariages est passée de 1,7% en 1976 à 20% en 2000. UN فقد ارتفعت نسبة الزيجات المدنية في العدد الكلي لحالات الزواج من 1.7 في المائة في 1976 إلى 20 في المائة في عام 2000.
    Cet amendement devrait établir clairement l'âge minimum du mariage devant être respecté aussi bien pour les mariages civils que coutumiers, et devrait faire du consentement libre et éclairé des deux parties au mariage une obligation légale; UN وينبغي أن ينصّ هذا التعديل بوضوح على الحد الأدنى لسن الزواج المنطبق في الزيجات المدنية والعرفية معاً، وأن يجعل الرضا الحر والكامل لكلا الطرفين شرطاً قانونياً واضحاً؛
    L'aspect regrettable du projet est qu'il ne met fin à la discrimination contre les femmes que pour le mariage civil. UN إلا أن الجانب المؤسف من جوانب هذا المشروع المطروح للمناقشة أنه ينهي التمييز ضد المرأة في الزيجات المدنية فقط.
    Le Gouvernement souhaite légaliser l'union civile entre personnes de même sexe pour la fin de 2013. UN وتعتزم الحكومة اعتماد الزيجات المدنية للمثليات والمثليين بحلول نهاية عام 2013.
    Bien que cette pratique ne concerne normalement que les mariages de droit coutumier, elle est aussi répandue dans les autres formes de mariage, car les couples mariés en vertu du droit écrit respectent aussi la coutume. UN ورغم ضرورة تطبيق هذا اﻷمر على الزيجات المدنية وحدها، فان هذه الزيجات تؤثر في الزيجات النظامية أيضا ﻷن المتزوجين حسب القانون العرفي ما زالوا يتقيدون بشروط الزواج العرفي.
    En outre les dirigeants traditionnels qui sont seulement habilités à officialiser les mariages coutumiers s'ils sont nommés par le ministre responsable seront également autorisés à célébrer des mariages civils et à présider aux procédures de divorce. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيسمح للزعماء التقليديين، المخولين فقط بإشهار الزيجات العرفية إذا عينهم الوزير المسؤول لذلك، بإشهار الزيجات المدنية فضلاً عن مباشرة إجراءات الطلاق.
    326. Depuis leur apparition en 1975, les mariages civils sont de plus en plus nombreux et leur nombre suit constamment une courbe ascendante sauf un recul exceptionnel en 1982. UN 326- ومنذ إدخال الزواج المدني في عام 1975، ما انفكت الزيجات المدنية تتزايد، باستثناء الانخفاض الذي شهدته في عام 1982.
    Le nombre des mariages de 1990 à 2001, dont les mariages religieux et les mariages civils UN عدد الزيجات، بما في ذلك الزيجات الدينية والمدنية، ١٩٩٠-٢٠٠١ الزيجات المدنية
    En 1996, le gouvernement a promulgué la loi sur l'égalité des époux, qui a notablement fait progresser l'égalité entre les conjoints dans les mariages civils. UN وقد طبقت حكومة جمهورية ناميبيا قانون المساواة بين الأفراد المتزوجين في 1996. وساهم قانون المساواة بين الأفراد المتزوجين بدرجة كبيرة في تكريس المساواة بين الجنسين بين المتزوجين في الزيجات المدنية.
    Concernant le droit de la famille, la loi relative à l'égalité des conjoints élimine le concept discriminatoire de pouvoir marital issu du droit romain et hollandais qui s'appliquait précédemment aux mariages civils. UN وفيما يتعلق بقانون الأسرة، فإن قانون المساواة بين الأفراد المتزوجين يقضى على فكرة القانون التمييـزي الروماني الهولندي عن السـلطة الزوجية الذي كان يطبق فيما مضـى على الزيجات المدنية.
    427. En 2006, le nombre des mariages civils a légèrement augmenté par rapport à l'année précédente. UN 427 - وفي عام 2006، ازداد عدد الزيجات المدنية قليلا بالنسبة إلى العام السابق.
    Selon la common law romaine-néerlandaise héritée de l'Afrique du Sud, tous les mariages civils sont sous le régime du pouvoir marital, sauf si un accord contraire a été conclu avant le mariage. UN وبموجب القانون العام الروماني ـ الهولندي الموروث من جنوب افريقيا عند الاستقلال، تخضع جميع الزيجات المدنية في ناميبيا لمفهوم القانون العام عن السلطة الزواجية ما لم يبرم طرفا الزواج عقدا قبل الزواج ينص بالتحديد على استبعاد ذلك.
    Mais ces chiffres sont légèrement trompeurs car les mariages civils incluent souvent des coutumes liées au mariage traditionnel telles que le prix de la fiancée W. C. Pendleton, Katutura : A Place Where We Stay, Windhoek, 1994, p. 82 et 90. UN غير أن هذا الواقع مضلل إلى حد ما، نظرا ﻷن الزيجات المدنية غالبا ما تتضمن عادات ترتبط في العادة بالزواج التقليدي مثل مهر العروس، ومن ثم ينتج عن ذلك تضافر بين النظامين)٣(
    Le nombre des mariages religieux continue d'être supérieur à celui des mariages civils (voir à l'annexe le tableau 13). UN ولا يزال عدد الزيجات الدينية يفوق عدد الزيجات المدنية بكثير (انظر في الملحق الجدول 13).
    En vertu de la common law héritée de l'Afrique du Sud, les femmes mariées sont soumises au pouvoir marital, qui s'applique à tous les mariages civils, à moins que les époux y aient expressément renoncé par un contrat conclu avant le mariage. UN ذلك أنه بموجب القانون العام الموروث من جنوب افريقيا عند الاستقلال، تتطلب المرأة المتزوجة التي تخضع للسلطة الزواجية - التي تنطبــق على جميع الزيجات المدنية ما لم تستبعد بالتحديد بموجب عقد قبل الزواج - موافقة زوجها على عقد اتفاق قرض.
    Sauf contrat préalable, tous les mariages civils sont placés sous le régime de la communauté de biens, excepté les mariages entre Noirs contractés après le 1er août 1950 dans les régions septentrionales du pays, qui sont sous le régime de la séparation. UN وما لم يكن هناك عقد قبل الزواج ينص على خلاف ذلك، فإن جميع الزيجات المدنية ذات أموال مشتركة ـ ما عدا الزيجات المعقودة بين السود في المناطق الشمالية من البلاد التي هي تلقائيا غير ذات أموال مشتركة إذا عقدت بعد أول آب/أغسطس ١٩٥٠.
    Il serait également utile de savoir si en plus du mariage civil inscrit dans le Code de la famille, des mariages religieux ou traditionnels sont célébrés en Azerbaïdjan. UN وسيكون من المفيد أيضا، معرفة ما إذا كانت تتم في أذربيجان زيجات دينية أو تقليدية، إلى جانب الزيجات المدنية في إطار قانون الأسرة.
    Si la polygamie est interdite dans le cadre d'un mariage civil, elle est autorisée, sans être très répandue, par la loi sur l'administration du droit musulman. UN 75 - وأضافت أن تعدد الزوجات محظور في الزيجات المدنية ومسموح به، وإن لم يكن هذا الأمر شائعا، بموجب قانون إدارة الشريعة الإسلامية.
    97.1 Examiner la loi sur l'égalité des conjoints afin d'éliminer la discrimination contre les femmes ayant contracté un mariage coutumier en ce qui concerne les droits de propriété, afin que les droits reconnus à ces femmes soient les mêmes que pour les femmes ayant contracté un mariage civil (Mexique); UN 97-1- مراجعة القانون المتعلق بالمساواة بين الزوجات بهدف مكافحة التمييز ضد الزوجات في إطار الزيجات العرفية في ما يتعلق بحقوق الملكية، بحيث تكون الحقوق المعترف بها في الزيجات العرفية هي نفس الحقوق الممنوحة في إطار الزيجات المدنية (المكسيك)؛
    2.16.1 Régimes matrimoniaux y compris la reconnaissance de la Loi sur le mariage coutumier et de la Loi sur l'union civile UN 2-16-1 أنظمة الزواج بما فيها قانون الاعتراف بالزيجات العرفية وقانون الزيجات المدنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد