Il semblerait que l'un des auteurs du crime était en uniforme militaire. | UN | وادﱡعي أيضا بأن أحد مرتكبي هذا الفعل كان يرتدي الزي العسكري. |
Quatre des corps portaient un uniforme militaire. | UN | وكانت 4 جثث من الـ 18 ترتدي الزي العسكري. |
Des enfants en tenue militaire ont été repérés dans les rangs du Front national tchin/Armée nationale tchin à Tongzam et Tedim au nord-ouest de l'État tchin. | UN | 109 - وشوهد أطفال يرتدون الزي العسكري في صفوف جبهة شين الوطنية/جيش شين الوطني في تونغزام وتديم في شمال غرب ولاية شين. |
Le requérant serait poursuivi pour port illégal de tenue militaire et détention d'arme de guerre. | UN | ويدّعي أن التهمة الموجهة إليه هي ارتداء الزي العسكري بصفة غير مشروعة وحيازة سلاح حربي. |
Ils portent l'uniforme allemand... et tendent des embuscades aux troupes. | Open Subtitles | يرتدون الزي العسكري الألماني.. للانقضاض على الفرق العسكرية |
À la fin de leur formation, certains ont été envoyés sur le terrain en uniformes militaires et en armes. | UN | وأُرسل بعض الشباب بعد إتمام تدريبهم إلى الميدان مرتدين الزي العسكري وحاملين الأسلحة. |
Il a été également observé dans une école de camp que tous les enfants portaient l'uniforme militaire. | UN | ولوحظ أيضا أن جميع الأطفال في إحدى المدارس في واحد من المعسكرين كانوا يرتدون الزي العسكري. |
On a aperçu 170 d'entre eux portant des armes et plus de 75 % en partie vêtus d'un uniforme militaire. | UN | وشوهد 170 من هؤلاء الأطفال وهم يحملون الأسلحة، وشوهد أكثر من 75 في المائة منهم وهم يرتدون بعض قطع من الزي العسكري. |
Il est interdit aux personnes qui n'y sont pas habilitées de porter des vêtements ou des signes distinctifs analogues à l'uniforme militaire, et le fait est sanctionné par la législation. | UN | كما يحظر ارتداء الزي العسكري والشارات من جانب أشخاص لا يحق لهم ذلك مما يضعهم تحت طائلة القانون. |
Une autre explication est que quelqu'un portant un uniforme militaire n'est pas nécessairement un soldat ou policier en service actif. | UN | وهناك تفسير آخر مفاده أن أي شخص يرتدي الزي العسكري ليس بالضرورة جنديا أو شرطيا في الخدمة الفعلية. |
Quant à Bashir Adamovich Mustolgov, il a été enlevé devant sa maison par des hommes en uniforme militaire. | UN | أما بشير أدموفيتش موستولغوف فقد اختطف من أمام منزله على أيدي أشخاص يرتدون الزي العسكري. |
Selon les informations fournies, il y avait parmi les assaillants des individus en tenue militaire. | UN | وادعي أن بعض أفراد المجموعة كانوا يرتدون الزي العسكري. |
Environ un mois plus tard, dans la même province, un camion de l'UNICEF aurait été surpris sur la RN 6, à Ruvumu, et attaqué par des hommes armés, en tenue militaire. | UN | وبعد شهر تقريباً، في نفس المقاطعة، هوجمت شاحنة تابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة على الطريق الوطني رقم ٦ في روفومو من جانب رجال مسلحين مرتدين الزي العسكري. |
Un cas concerne un homme d'affaires enlevé chez lui en janvier 1994 par cinq hommes en tenue militaire. | UN | وتتعلق احدى الحالات برجل أعمال اختطفه من منزله في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ خمسة رجال يرتدون الزي العسكري. |
La communauté internationale doit-elle continuer de rester passive alors que toutes les normes de la décence internationale sont violées par les agissements illégaux d'hommes qui portent l'uniforme de l'armée haïtienne? | UN | فهل يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل الوقوف مكتوف اﻷيدي بينما تنتهك اﻷنشطة غير المشروعة التي يزاولها رجال يرتدون الزي العسكري الرسمي في هايتي كل معايير السلوك الدولي السوي؟ |
Les résidents locaux ont déclaré que le port de l'uniforme ne signifiait pas nécessairement qu'une personne était membre des forces armées. | UN | وذكر السكان المحليون أن ارتداء الزي العسكري لا يعني بالضرورة الانتماء للقوات المسلحة للحكومة السودانية. |
Ces actes de violence sont perpétrés par des groupes d'hommes armés portant des uniformes militaires. | UN | وترتكب هذا العنف مجموعات من الرجال المسلحين الذين يرتدون الزي العسكري. |
Des hommes en uniformes militaires arrivés dans une voiture de police auraient ensuite commencé à lui donner des coups de poing et des coups de pied. | UN | وقد بدأ رجال يرتدون الزي العسكري وصلوا في سيارة للشرطة في لكمه وركله. |
En 2011, au plus fort des troubles civils, des enfants armés en uniforme ont été régulièrement vus en faction à des postes de contrôle militaires ou protégeant des manifestants dans de grandes villes comme Sanaa et Taiz. | UN | ففي عام 2011، والاضطرابات الأهلية على أشدها، شوهد أطفال مسلحون في الزي العسكري غير ما مرة يحرسون نقاط التفتيش العسكرية أو يحمون المتظاهرين في كبريات المدن، مثل صنعاء وتعز. |
Nombre d'hommes des deux côtés de la frontière portent des tenues militaires ou n'ont pas les moyens d'acheter des vêtements civils. | UN | وهناك العديد من الرجال على جانبي الحدود يرتدون الزي العسكري أو أنهم غير قادرين على شراء ثياب مدنية. |
Certains de ces enfants portaient des tenues de camouflage et des cartouchières pleines de munitions. | UN | 13 - وارتدى بعض الأطفال الآنفي الذكر الزي العسكري الكامل وحملوا أحزمة عريضة تحوي ذخيرة. |