ويكيبيديا

    "السائبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en vrac
        
    • vacants
        
    • collectives
        
    • en gros
        
    • de vrac
        
    • quantités
        
    • volumineux
        
    • en grande quantité
        
    • pour vrac
        
    • pondéreux
        
    Les déchets en vrac devraient être inspectés et acceptés pour traitement avant d'être déchargés. UN وينبغي تفقد النفايات السائبة وقبولها للتجهيز قبل عملية التفريغ.
    Lorsque les conteneurs sont groupés, la date d'arrivée du premier lot de déchets en vrac devrait être indiquée sur son conteneur. UN وحيثما تتضمن الحاويات نفايات سائلة، ينبغي بيان أول تاريخ لوصول النفايات السائبة على حاوية النفايات السائبة.
    - Les ports et débouchés maritimes par le couloir de transport Europe-Caucase-Asie pour les cargaisons conteneurisées et les marchandises en vrac UN :: الموانئ والأسواق في البلدان الأوروبية عبر طرق ممر العبور بين أوروبا والقوقاز وآسيا للشحن بالحاويات والبضائع السائبة
    Les biens ayant fait l'objet d'une annulation retombent dans le cadre des biens vacants au sens de l'ordonnance du 24 août 1962. UN وعادت الممتلكات التي كانت موضوع إلغاء إلى إطار الممتلكات السائبة بالمعنى الوارد في الأمر المؤرخ 24 آب/أغسطس 1962.
    - Les ports de la mer Baltique par le Kazakhstan, la Fédération de Russie et les États baltes pour les cargaisons conteneurisées et les marchandises en vrac. UN :: الموانئ البلقانية عبر كازاخستان والاتحاد الروسي ودول البلقان وآسيا للشحن بالحاويات والبضائع السائبة
    Aujourd'hui, plus de la moitié des marchandises conditionnées et des cargaisons en vrac transportées par la mer peuvent être considérées comme dangereuses ou nuisibles pour l'environnement. UN ويمكن اعتبار أكثر من نصف البضائع المعبأة والحمولات السائبة المنقولة بحرا هذه الأيام بأنها خطرة أو ضارة بالبيئة.
    ii) Dispositions régissant le transport de matières solides en vrac dans des conteneurs; UN `2 ' وضع أحكام لنقل المواد الصلبة السائبة في حاويات؛
    Si les inspecteurs de l'ONU ont recueilli des éléments montrant que la production était peut-être supérieure à celle qui avait été déclarée, il semblerait que tous les agents en vrac aient été détruits en 1991. UN وفي الوقت الذي عثر فيه مفتشو الأمم المتحدة على بعض الدلائل التي تشير إلى أن الإنتاج فاق الكميات المعلن عنها، يبدو أن جميع العوامل السائبة قد دُمرت في عام 1991.
    Recueil international de règles relatives à la construction et à l'équipement des navires transportant des gaz liquéfiés en vrac (Recueil IGC) UN المدونة الدولية لبناء وتجهيز السفن التي تحمل شحنات الغازات المسالة السائبة
    Recueil de règles pratiques pour la sécurité du transport des cargaisons solides en vrac (Recueil BC) UN مدونة الممارسة السليمة فيما يتعلق بالشحنات الصلبة السائبة
    Détection d'explosifs en vrac UN التنظير الطيفي استكشاف المتفجرات السائبة
    Classe 3: liquides inflammables des groupes d'emballage I et II, en vrac UN الرتبة 3 السوائل السائبة اللهوية من مجموعتي التعبئة 1 و2
    La mise au point d'autres directives se poursuivra au Sous-Comité des liquides et des gaz en vrac et lors des futures sessions du Comité de la protection du milieu marin. UN وسيستمر وضع مبادئ توجيهية أخرى في اللجنة الفرعية المعنية بالسوائل والغازات السائبة في الدورات المقبلة للجنــة.
    Il reste beaucoup de choses à vérifier à propos de cet armement, notamment la destruction des munitions et des substances chimiques en vrac. UN ولا يزال يلزم التحقق من الكثير فيما يتعلق بهذه اﻷسلحة، وخاصة تدمير اﻷعتدة الحربية والعوامل السائبة.
    Il est possible de se procurer des absorbants en vrac chez les fournisseurs de matériel de sécurité. UN ويمكن شراء المواد الماصة السائبة من موردي معدات السلامة.
    Il a mis en lumière le mauvais état de la plupart des engins et des explosifs en vrac. UN وقد سلطت عملية الجرد الضوء على الحالة السيئة التي توجد بها الأجهزة المتفجرة المرتجلة والمتفجرات السائبة.
    Cette épreuve n'est pas destinée au classement mais elle figure dans le présent Manuel en tant que méthode visant à déterminer si des matières en vrac peuvent être transportées en citernes. UN ليس الغرض من هذا الاختبار إعطاء تصنيف ولكنه أدرج في هذا الدليل لتقييم ملاءمة المواد السائبة للنقل في صهاريج.
    Du fait de la législation algérienne des biens vacants et des confiscations, ils n'ont pas pu fixer leur résidence en Algérie, ni y demeurer. UN ولم يتمكنوا، بسبب التشريع الجزائري الخاص بالممتلكات السائبة وبالمصادرات، من أن يجعلوا من الجزائر مكاناً لإقامتهم أو من البقاء فيها.
    Rations collectives UN حصص الإعاشة السائبة
    À la MONUC, par exemple, le Groupe de la réception et de l'inspection du matériel n'inspectait pas toujours les livraisons en gros de diesel. UN فعلى سبيل المثال، لم تكن وحدة الاستلام والتفتيش تتحقق فعليا من شحنات البنزين السائبة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3. Spécifications relatives aux conteneurs, équipements, récipients de vrac et sites de stockage contenant des POP UN 3 - مواصفات الحاويات، والمعدات، والحاويات الخاصة بالشحنات السائبة ومواقع التخزين المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة
    En achetant des aliments de saison et en grosses quantités, ça économise beaucoup d'argent. Open Subtitles حيث تشتري الأطعمة الموسمية وتتسوق بالصناديق السائبة وذلك يوفر أموالا طائلة.
    Pour les semi-produits et matières premières volumineux commercialisés par les républiques d'Asie centrale, le chemin de fer semblerait s'imposer naturellement, mais la situation a évolué. UN وفيما يخص منتجات المواد الخام السائبة التي تتاجر بها جمهوريات آسيا الوسطى، تبدو السكك الحديدية بمثابة خيار طبيعي؛ ولكن الحالة آخذة في التغير.
    Le droit à l'eau potable et à l'assainissement ne doit pas inclure les questions liées aux eaux transfrontalières telles que le commerce de l'eau en grande quantité ou l'aide internationale au développement. UN وأضاف أن الحق في الحصول على مياه الشرب الآمنة وخدمات الصرف الصحي لا يشمل مسائل المياه العابرة للحدود مثل التجارة في المياه السائبة أو المساعدة الإنمائية الدولية.
    ii) L’inclusion d’instructions d’emballage détaillées en vue du transport en emballages, notamment en grands récipients pour vrac et en grands emballages; UN ' ٢ ' إدراج تعليمات تغليف مفصلة لنقل المغلفات، بما في ذلك الحاويات المتوسطة للبضائع السائبة والمغلفات الكبيرة؛
    Compte tenu de la distance à parcourir et de la structure de leurs exportations, composées de manière prédominante de produits de base pondéreux de faible valeur, le coût du fret et les frais de transit connexes sont excessivement élevés par rapport à la faible valeur de ces exportations. UN ونظراً لبُعد المسافات ولهيكل صادرات هذه البلدان، ومعظمها من السلع الأساسية السائبة متدنية القيمة، فإن تكاليف الشحن وتكاليف المرور العابر المتصلة بها كبيرة بالنسبة إلى تدني قيمة الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد