ويكيبيديا

    "السابقة للأزمة المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • précédé la crise financière
        
    Pendant les huit années qui ont précédé la crise financière et économique, le produit intérieur brut réel a crû constamment de 5 % par an en moyenne, ce qui a fait de l'Afrique une des régions du monde à forte croissance. UN إذ نما الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي باستمرار خلال السنوات الثماني السابقة للأزمة المالية والاقتصادية بمعدل متوسطه 5 في المائة في السنة، مما جعل القارة واحدة من أسرع المناطق نموا في العالم.
    Pendant les huit années qui ont précédé la crise financière et économique, le produit intérieur brut réel a crû constamment de 5 % par an en moyenne, ce qui a fait de l'Afrique une des régions du monde à forte croissance. UN إذ نما الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي باستمرار خلال السنوات الثماني السابقة للأزمة المالية والاقتصادية، بمعدل متوسطه 5 في المائة في السنة، مما جعل القارة واحدة من أسرع المناطق نمواً في العالم.
    La plupart des nouveaux pays à économie de marché ont maintenu leur déficit courant à un niveau inférieur à 10 % de leur PIB − niveau qui était celui du déficit du Mexique dans les années qui ont précédé la crise financière connue par ce pays en 1994. UN وغالبية اقتصادات السوق الناشئة حافظت على مستويات العجز في الحساب الجاري عند نسبة تقل عن 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وهو مستوى العجز الذي واجهته المكسيك في السنوات السابقة للأزمة المالية التي شهدتها في عام 1994.
    Par contraste, la période qui a précédé la crise financière mondiale s'est caractérisée par une croissance exceptionnelle des exportations. UN 37 - وعلى النقيض من ذلك، كانت الفترة السابقة للأزمة المالية العالمية واحدة من الفترات الاستثنائية على صعيد نمو الصادرات.
    La croissance du produit brut mondial n'a été en moyenne que de 2,4 % de 2011 à 2013, de loin inférieure à la moyenne de 4 % enregistrée pendant les années qui ont précédé la crise financière. UN وبلغ متوسط نمو الناتج العالمي الإجمالي 2.4 في المائة فقط في الفترة 2011-2013، وهي نسبة تقل بكثير عن نسبة 4 في المائة المسجلة في السنوات السابقة للأزمة المالية.
    Les taux de croissance élevés enregistrés dans les années qui ont précédé la crise financière et économique mondiale et les investissements considérables consacrés aux programmes de lutte contre la pauvreté et à d'autres domaines sociaux ont fait baisser la proportion de la population vivant dans l'extrême pauvreté. UN 2 - وبفضل معدلات النمو العالية التي تحققت في السنوات الأخيرة السابقة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، إلى جانب الاستثمارات الكبيرة في برامج مكافحة الفقر والمجالات الاجتماعية الأخرى، انخفضت نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Deux tiers d'entre eux ont affiché une croissance économique réelle inférieure à la moyenne mondiale de 2,8 % par an dans les années 2000 (et ce, dans de nombreux cas, même pendant les années fastes qui ont précédé la crise financière mondiale), de sorte qu'ils ont continué à être tributaires de l'aide. UN فقد سجل ثلثا تلك الدول نمواً اقتصادياً حقيقياً يقل عن المتوسط العالمي في الألفية الثالثة البالغ 2.8 في المائة سنوياً (بما في ذلك، في حالات كثيرة، سنوات الازدهار السابقة للأزمة المالية العالمية)، الأمر الذي يعني استمرار الاعتماد على المعونات.
    Au cours des dix années qui ont précédé la crise financière de 2008, les banques centrales indépendantes ont fixé un objectif d'inflation d'environ 2%, afin de fournir aux économies un « point d'ancrage » pour la stabilité des prix. On ne doit pas espérer que les prix soient autorisés à s'écarter de cet objectif, sauf temporairement. News-Commentary في السنوات العشر السابقة للأزمة المالية في عام 2008، كانت البنوك المركزية المستقلة تحدد هدفاً للتضخم بنحو 2% من أجل تزويد الاقتصاد "بمرساة" لتثبيت استقرار الأسعار. ولم يكن من المرغوب أن تنشأ أية توقعات بأن الأسعار قد يُسمَح لها بالانحراف عن الهدف، إلا بشكل مؤقت. وكان من الواجب أن يُزال عدم اليقين بشأن مسار الأسعار في المستقبل من الحسابات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد