ويكيبيديا

    "الساعات التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les heures
        
    • heures de
        
    • 'heures que
        
    • nombre d'heures
        
    • heures qu
        
    • des heures
        
    • d'heures dont
        
    • les premières heures
        
    Je vois bien comment vous courez à droite à gauche, les heures que vous faites. Open Subtitles أعني, إنّني رأيت الطريقة التي تعملين بها هنا. الساعات التي تغيبينها عنهم.
    Oh, mon cher amour. Je compterai les heures jusqu'à ton retour. Open Subtitles أوه يا حبّي الغالى أنا سأحسب الساعات التي ستغيبها
    Il faut donc, quand on considère le nombre de femmes qui travaillent, tenir compte du nombre d'heures de travail qu'elles font. UN وبناء على ذلك، ينبغي، لدى النظر في عدد العاملات من النساء، أن يؤخذ في الاعتبار عدد الساعات التي يعملن فيها.
    nombre d'heures pour le contre-interrogatoire de la défense UN عدد الساعات التي يستغرقها الدفاع في المرافعة الرئيسية
    Si tu additionnes les heures qu'on a passé ensemble, c'est la plus longue relation que j'ai eu en 10 ans, genre. Open Subtitles وإذا أضفتي الساعات التي قضيناها معاً هذا أطول علاقة مررت بها منذ حوالي 10 سنوات
    Le graphique ci-après montre la répartition des heures consacrées chaque jour, en moyenne, par les femmes et par les hommes âgés de 12 ans et plus, aux différentes activités: UN ويوضح الشكل التالي متوسط توزيع الساعات التي تقضيها كل امرأة ورجل يبلغ عمرهما 12 عاماً فأكثر في مختلف أنواع الأنشطة.
    Les syndicats et la direction s'entendent sur les conditions dans lesquelles les délégués syndicaux utilisent le nombre d'heures dont ils disposent pour exercer leurs fonctions, en tenant dûment compte des besoins et des intérêts des syndicalistes et des impératifs du travail; UN وتتفق النقابات مع الإدارة على الظروف التي يستعمل الممثلون النقابيون في إطارها عدد الساعات التي بين أيديهم لممارسة مهامهم. وفي هذا الصدد، يجب أن يأخذوا في الحسبان احتياجات أعضاء النقابات ومصالحهم ومتطلبات العمل؛
    Quelque 5 088 détenus, soit à peu près 60 % de la population carcérale, dont de dangereux criminels et des chefs de bande, se sont échappés des prisons endommagées dans les premières heures qui ont suivi le tremblement de terre. UN وفر من السجون التي تضررت في الساعات التي أعقبت الزلزال حوالي 088 5 من السجناء، أي حوالي 60 في المائة من نزلاء السجون، بمن فيهم مجرمون وزعماء عصابات خطيرون.
    Nous avons pu constater cette année que nombreuses sont les réunions et les heures que nous perdons inutilement à la Première Commission. UN وكما شهد اﻷعضاء هذا العام، كان هناك العديد من الجلسات والعديد من الساعات التي أنفقت سدى في اللجنة اﻷولى.
    Après examen de tous les chiffres pertinents, j'ai découvert qu'il existait une différence considérable entre les heures facturées par ce conseil et celles facturées par son principal adjoint. UN وقد اكتشفتُ من خلال النظر في الأرقام الإجمالية أن الساعات التي طالب بها ذلك المحامي والساعات التي طالب بها المحامي المساعد له تختلف اختلافا كبيرا.
    les heures supplémentaires sont celles que le travailleur est appelé à faire sur demande écrite en sus du nombre d'heures de travail prescrit. UN والمراد بالساعات الزائدة الساعات التي يكلف العامل كتابة بتأدية العمل فيها بعد انتهاء مدة العمل المقررة له.
    Celles-ci bénéficient également de réductions allant jusqu'à 50 % sur les frais d'inscription aux activités pour le public et sur l'utilisation des équipements de loisirs et des installations sportives pendant les heures de faible fréquentation. UN وكذلك يستفيد المسنون من حسم قد يصل إلى 50 في المائة من رسوم التسجيل في برامج معدة لعامة الجمهور ومن رسوم الانتفاع من المرافق الترفيهية والرياضية خارج الساعات التي يكثر فيها الإقبال.
    La Force internationale d'assistance à la sécurité a néanmoins accru le nombre de ses patrouilles nocturnes, en particulier durant les heures où le couvre-feu était naguère imposé. UN ومع ذلك زادت القوة الدولية للمساعدة الأمنية من دورياتها الليلية، لا سيما خلال الساعات التي كان يفرض فيها الحظر سابقا.
    Dans les heures qui ont suivi l'éruption, environ 350 000 personnes ont pris la fuite, la majorité ayant traversé la frontière pour se rendre au Rwanda. UN وخلال الساعات التي أعقبت الانفجار، فرّ ما يقرب من 000 350 من السكان الذين قطع غالبيتهم الحدود باتجاه رواندا.
    Il en résulte des délais dans le déploiement du personnel et en gaspillage d'heures de travail consacrées au traitement des documents nécessaires. UN والنتيجة هي التأخير في نشر الموظفين إضافة إلى عدد كبير من الساعات التي ينفقها الموظفون في تجهيز الوثائق المطلوبة.
    Parmi ces derniers, on observe d'importantes différences quant au nombre d'heures de vol justifiant un voyage dans la classe supérieure. UN ويوجد بين هذه الفئة اﻷخيرة فروق شاسعة في عدد الساعات التي تبرر تصعيد درجة السفر.
    Ces spots, largement diffusés, à des heures de très grande écoute, ont été appuyés par des affiches. UN ودعمت بملصقات هذه الوصلات التي تذاع على نطاق واسع في الساعات التي ترتفع فيها المشاهدة.
    Tu te rends compte du nombre d'heures que j'ai passées à te chercher ? Open Subtitles هل تعلم كم عدد الساعات التي قضيتها و انا أبحث عنك
    Notre tâche a donc consisté à examiner le nombre d'heures que nous avons consacrées à la présente session. UN وبالتالي، فإن ما قمنا به هو النظر في عدد الساعات التي نمضيها في هذا.
    les heures qu'il a dû passer à faire ça avec ses mains malades. Open Subtitles أعني , الساعات التي قضاها بألام يده لنحت هذه
    139. En ce qui concerne la réclamation d'AND pour perte de revenus, le Comité considère que la société n'a pas apporté la preuve que chaque ingénieur avait travaillé pendant le nombre d'heures dont elle fait état au cours des 12 mois précédents. UN 139- يرى الفريق، فيما يتعلق بمطالبة شركة A-N-D المتعلقة بالخسارة في الدخل، أن عدد الساعات التي تدعي هذه الشركة بأن كلا المهندسين عملاها في الأشهر ال12 السابقة لا تؤيده الأدلة التي قدمتها دعماً لهذا الجزء من مطالبتها.
    68. Le SPT recommande aussi que les mesures voulues soient prises pour réviser la loi de procédure pénale afin de supprimer les situations de vulnérabilité extrême durant les premières heures de la détention. UN 68- وتوصي اللجنة الفرعية كذلك باتخاذ التدابير اللازمة لتنقيح تشريعات الإجراءات الجنائية بغية التخلص من أوضاع الضعف البالغ في الساعات التي تعقب التوقيف مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد