Pour les sept premiers mois de 2004, le taux de change moyen a été de 0,816. | UN | فخلال الأشهر السبعة الأولى من عام 2004، كان متوسط سعر الصرف هو 0.816. |
Il faisait suite au numéro 4, paru en 2007, qui passait en revue les progrès effectués vers les sept premiers objectifs à atteindre en 2015. | UN | كما كان بمثابة متابعة للعدد الرابع لعام 2007 الذي تناول التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف السبعة الأولى بحلول عام 2015. |
Les sept premiers critères s'appliquent à n'importe quel mécanisme relevant ou non de l'État qui se fonde sur des poursuites judiciaires ou sur le dialogue. | UN | وتنطبق المعايير السبعة الأولى على أي آلية قائمة على أساس الدولة أو غير قائمة على أساس الدولة، وأي آلية للفصل أو الحوار. |
Les sept premiers sont des objectifs chiffrés : par exemple, réduire la pauvreté de moitié d'ici à 2015. | UN | والأهداف السبعة الأولى محددة بالأرقام: مثل الحد من الفقر، بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
Des résumés des sept premières séances plénières seront publiés en tant qu'additifs à la présente note. | UN | 2 - وستصدر ملخصات الجلسات العامة التشاركية السبعة الأولى كإضافات إلى هذه المذكرة. |
Pour les sept premiers mois de 2010, le nombre de morts est supérieur à celui de la période correspondante de 2009. | UN | كما أن مجموع الوفيات في الشهور السبعة الأولى من عام 2010 كان أعلى من الفترة المماثلة من عام 2009. |
Principalement imputable aux répercussions positives du taux de change pendant les sept premiers mois de la période à l'examen. | UN | يعزى أساساً إلى الأثر الإيجابي لسعر الصرف خلال الأشهر السبعة الأولى من الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le budget s'établissait à 20,3 millions de dollars en 2009 et à 9,7 millions de dollars pendant les sept premiers mois de 2010. | UN | وقد بلغت الميزانية المكرّسة لذلك 20.3 مليون دولار في عام 2009 و9.7 مليون دولار في الشهور السبعة الأولى من عام 2010. |
La réalisation des sept premiers objectifs est avant tout la responsabilité des gouvernements des pays en développement. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف السبعة الأولى من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية على عاتق البلدان النامية. |
Comme les Membres le savent, l'objectif numéro huit, sur les moyens de mise en oeuvre, a été reconnu comme le centre pour permettre précisément la mise en oeuvre des sept premiers objectifs. | UN | وكما يعرف الأعضاء، جرى التسليم بأن الهدف رقم 8، المعني بوسائل التنفيذ، أساسي لتنفيذ الأهداف السبعة الأولى. |
Ainsi, nous notons que durant les sept premiers mois de 2002, quatre employés de l'Organisation ont été tués et deux enlevés. | UN | ونلاحظ، على سبيل المثال، أنه خلال الأشهر السبعة الأولى من عام 2002، قتل أربعة من موظفي الأمم المتحدة واختطف اثنان. |
Au total, 1 816 parcelles de terrain dans les colonies israéliennes ont été vendues au cours des sept premiers mois de l'année 2000. | UN | وفي الأشهر السبعة الأولى من عام 2000، طُرح للبيع ما مجموعه 816 1 قطعة أرض في المستوطنات الإسرائيلية. |
Au total, 109,3 millions de deutsche mark ont été décaissés au cours des sept premiers mois de 2000 au titre des traitements du personnel local. | UN | وعلى مدى الأشهر السبعة الأولى من عام 2000 بلغ مجموع المرتبات التي صرفت للموظفين المحليين 109.3 ملايين مارك ألماني. |
Les dépenses ayant été de 6,5 millions d'euros durant la même période, il en résulte un excédent de 0,7 million d'euros pour les sept premiers mois de 2002. | UN | وبلغ الانفاق في الفترة نفسها 6.5 ملايين يورو، مؤديا إلى فائض قدره 000 700 يورو خلال الأشهر السبعة الأولى من عام 2002. |
Les notes de la réunion en question indiquent que les travaux afférents aux sept premiers éléments ont été exécutés entre 1985 et 1989. | UN | وتبين محاضر ذلك الاجتماع أن العمل المتصل بالبنود السبعة الأولى قد أنجز خلال الفترة الواقعة بين عامي 1985 و1989. |
Il souligne l'importance de mettre en place un partenariat mondial plus fort, qui rendra possible la réalisation des sept premiers objectifs. | UN | فهو يبرز أهمية بناء شراكة عالمية قوية ستجعل من الممكن تحقيق الأهداف السبعة الأولى. |
Les sept premiers points, les plus proches de la frontière avec Djibouti, n'ont pas été déterminés avec la précision requise. | UN | ولم تحدَّد النقاط السبعة الأولى الأقرب إلى الحدود مع جيبوتي بالدقة التقنية المنصوص عليها. |
18. Le prix des fèves de cacao a évolué entre 103 cents et 107 cents la livre au cours des sept premiers mois de 2012. | UN | 18- وتراوحت أسعار حبوب الكاكاو بين 103 سنتات إلى 107 سنتات للرطل الواحد خلال الأشهر السبعة الأولى من عام 2012. |
En 2007, 82 personnes ont bénéficié de ce programme, en 2008, 103 et, au cours des sept premiers mois de 2009, 55. | UN | واستفاد من هذا البرنامج 82 شخصا في عام 2007، و103 أشخاص في عام 2008، و55 شخصا خلال الأشهر السبعة الأولى من عام 2009. |
En tout, 41 agents humanitaires ont été tués durant les sept premiers mois de 2007. | UN | وإجمالا، قُتل 41 من العاملين في المجال الإنساني خلال الأشهر السبعة الأولى من عام 2007. |
La Mission a continué d'appuyer pleinement le Bureau pendant les sept premières semaines de la liquidation, à l'issue desquelles a commencé le transfert des ressources humaines et matérielles vers le BINUSIL, fonction par fonction. | UN | وظلت البعثة تشارك بصورة كاملة في دعم المكتب خلال الأسابيع السبعة الأولى للتصفية، بدأ بعدها نقل الموظفين والموارد المادية إلى المكتب حسب كل مهمة على حدة. |
D'après ces états financiers, les pièces détachées que détenait Shafco avaient exactement la même valeur en 1997, 1998, 1999 et dans les premiers sept mois de 1990. | UN | وتدل البيانات المالية على أن قيمة قطع الغيار المحتفظ بها لدى شافكو كانت هي نفسها بالضبط في الأعوام 1987 و1988 و1989 وفي الأشهر السبعة الأولى من عام 1990. |