Les six à huit premières semaines d'une crise : engagements relatifs aux interventions d'urgence initiales | UN | الالتزامات الأساسية البرنامجية الأسابيع الستة إلى الثمانية الأولى من ظهور أزمة ما. |
Il faisait tout pour que les approbations, notamment pour 1997, atteignent des niveaux acceptables au cours des six à huit prochains mois afin d'obtenir des taux d'exécution satisfaisants. | UN | وقال إن المنظمة توجه طاقتها الكاملة لضمان وصول الموافقات، وخاصة لعام ١٩٩٧، إلى مستويات مقبولة على مدى الستة إلى الثمانية أشهر القادمة لتحقيق مستويات مرضية من اﻹنجاز. |
Il faisait tout pour que les approbations, notamment pour 1997, atteignent des niveaux acceptables au cours des six à huit prochains mois afin d'obtenir des taux d'exécution satisfaisants. | UN | وقال إن المنظمة توجه طاقتها الكاملة لضمان وصول الموافقات، وخاصة لعام ١٩٩٧، إلى مستويات مقبولة على مدى الستة إلى الثمانية أشهر القادمة لتحقيق مستويات مرضية من اﻹنجاز. |
Nous avons bon espoir que ce processus aboutira dans les six à neuf prochains mois et qu'il ouvrira la voie à la prochaine phase de notre action, dans laquelle le maintien de la paix sera assuré par l'ONU. | UN | ونأمل أن تستكمل هذه العملية في غضون الستة إلى تسعة أشهر القادمة، بما يمهد الطريق للمرحلة التالية من جهودنا المشتركة، التي ستؤدي فيها الأمم المتحدة وظيفة حفظ السلام. |
les six objectifs ont pour ambition d'aller au-delà des deux objectifs éducationnels soulignés dans les objectifs du Millénaire du développement fixés en 2000. | UN | وتسعى الأهداف الستة إلى تجاوز الهدفين التعليميين اللذين جرى النص عليهما في الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعت في عام 2000. |
Chaque table ronde sera présidée par deux coprésidents que le Président de l'Assemblée générale nommera parmi les ministres assistant au Dialogue de haut niveau, y compris ceux désignés par les groupes régionaux; il y aura ainsi six coprésidents, dont trois proviendront de pays en développement et trois de pays développés ou en transition. | UN | 11 - وسيكون لكل اجتماع مائدة مستديرة رئيسان يعينهما رئيس الجمعية العامة من بين الوزراء الذين يحضرون الحوار الرفيع المستوى، بمن فيهم مرشحو المجموعات الإقليمية، على أن ينتمي ثلاثة من الرؤساء المشاركين الستة إلى البلدان النامية وثلاثة منهم إلى البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Face à cette situation et forts de leur conviction qu'il incombe tout particulièrement aux Présidents de la Conférence de faciliter les travaux de la Conférence, les six Présidents ont décidé de coopérer étroitement en vue de relancer les travaux de fond de la Conférence. | UN | وقد أفضى هذا الوضع والاعتقاد بأن رؤساء مؤتمر نزع السلاح يتحملون مسؤولية خاصة عن تيسير عمل المؤتمر، بالرؤساء الستة إلى اتخاذ قرار بالتعاون بشكل وثيق بهدف تنشيط العمل الجوهري لمؤتمر نزع السلاح. |
Pour chaque engagement, il est souligné que l'UNICEF collaborera avec ses partenaires pour les interventions initiales d'urgence pendant les six à huit premières semaines et au-delà. | UN | وتجدر الإشارة، بالنسبة لكل التزام أساسي، إلى أن اليونيسيف ستتعاون مع الشركاء لكفالة الالتزامات الخاصة بالاستجابة الطارئة الأولية في الأسابيع الستة إلى الثمانية الأولى وبعدها. |
Les six à huit premières semaines | UN | الأسابيع الستة إلى الثمانية الأولى |
Les engagements relatifs aux interventions d'urgence initiales sont ceux que l'UNICEF, agissant en collaboration avec ses partenaires, devra respecter les six à huit premières semaines de ses interventions en cas d'urgence. | UN | التزامات الاستجابة الأولية في حالات الطوارئ هي التزامات تكفلها اليونيسيف بالتعاون مع الشركاء، في الأسابيع الستة إلى الثمانية الأولى من ظهور حالة من حالات الطوارئ. |
On trouvera ci-après la description des engagements opérationnels initiaux que prendra l'UNICEF dans les six à huit premières semaines suivant le début d'une situation d'urgence et des ressources qui y seront consacrées : | UN | فيما يلي الالتزامات التنفيذية الأولية التي ستضطلع بها اليونيسيف في الأسابيع الستة إلى الثمانية الأولى في حالات الطوارئ والتي ستخصص الموارد اللازمة لإنجازها. |
Plusieurs États ont noté que la République islamique d'Iran semblait avoir ralenti ses achats liés aux activités interdites au cours des six à neuf mois qui viennent de s'écouler. | UN | 65 - لاحظت عدة دول أن المشتريات المرتبطة بأنشطة إيران المحظورة قد تباطأت، على ما يبدو، خلال الستة إلى التسعة أشهر الأخيرة. |
En vertu des principaux engagements de l'UNICEF en faveur des enfants en situation d'urgence, les bureaux de pays étaient tenus de réaliser des évaluations plus détaillées dans les six à huit semaines qui ont suivi la catastrophe. | UN | 169 - وتطلبت الالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في حالات الطوارئ من المكاتب القطرية إصدار تقييمات واسعة النطاق في غضون الأسابيع الستة إلى الثمانية الأولى بعد وقوع الكارثة. |
Cette évolution a notamment été rendue possible par les activités de sensibilisation intensives entreprises par le Président de la formation (Suisse) durant les six à neuf mois qui ont précédé la conférence. | UN | وقد جاء هذا التطور، على وجه الخصوص، نتيجة للعمل الدعوي المكثف الذي اضطلع به رئيس التشكيلة (سويسرا) خلال فترة الستة إلى تسعة أشهر التي سبقت المؤتمر. |
Une fois les évaluations terminées, dans les six à 18 prochains mois, les pays participants fixeront des objectifs nationaux adaptés et élaboreront des plans d'action et d'exécution leur permettant d'atteindre un ou plusieurs des objectifs définis dans l'initiative. | UN | 41 - وما إن تستكمل هذه التقييمات، ستحدد البلدان المشاركة خلال الأشهر الستة إلى الثمانية عشر القادمة الأهداف الملائمة للظروف الوطنية وتعد خطط العمل/التنفيذ اللازمة لإحراز التقدم نحو بلوغ هدف أو أكثر من أهداف مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع. |
:: Lancement dans les six à huit premières semaines, comme indiqué dans les principaux engagements collectifs, d'interventions concernant : l'immunisation, le matériel frigorifique, les vaccins, la formation et la mobilisation sociale, la distribution de vitamine A, les médicaments essentiels, | UN | التدخلات التي تتم في الأسابيع الستة إلى الثمانية الأولى حسبما هو محدد في الالتزامات العامة الأساسية من أجل الأطفال كالتحصين، ومعدات سلسلة التبريد، واللقاحات، والتدريب والتعبئة الاجتماعية؛ وتوفير مكملات فيتامين ألف؛ وتوفير العقاقير الأساسية، ومجموعات مستلزمات الطوارئ الصحية، والعلاج بالإماهة الفموية/أملاح الإماهة الفموية |
L'UNICEF s'est engagé, pour les six à huit semaines qui suivent le déclenchement d'une crise, à < < évaluer et suivre la situation des enfants et des femmes, plaider en faveur de son amélioration, en rendre compte et la faire connaître > > , ainsi qu'à mener à bien des activités dans ses cinq domaines prioritaires (santé et nutrition, éducation, eau et assainissement, protection de l'enfance et VIH/sida). | UN | 93 - وفي الأسابيع الستة إلى الثمانية الأولى التي تعقب اندلاع أزمة ما، تلتزم اليونيسيف بـ " تقييم وضع النساء والأطفال ورصده والدعوة بشأنه وتقديم تقارير عنه وإجراء اتصالات بشأنه " ، إلى جانب الاضطلاع بأنشطة في المجالات الخمسة ذات الأولوية لديها (الصحة والتغذية، والتعليم، والمياه والمرافق الصحية، وحماية الأطفال، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز). |
Quelques heures plus tard, les six soldats sont revenus à Xoxocapa pour aller danser. | UN | وبعد ساعات قليلة، عاد الجنود الستة إلى خوخو كابا وذهبوا للرقص فيها. |
Chaque table ronde sera présidée par deux coprésidents que le Président de l'Assemblée générale nommera parmi les ministres assistant au Dialogue de haut niveau, y compris ceux désignés par les groupes régionaux; il y aura ainsi six coprésidents, dont trois proviendront de pays en développement et trois de pays développés ou en transition. | UN | 11 - وسيكون لكل اجتماع مائدة مستديرة رئيسان يعيِّنهما رئيس الجمعية العامة من بين الوزراء الذين يحضرون الحوار الرفيع المستوى، بمن فيهم مرشحو المجموعات الإقليمية، على أن ينتمي ثلاثة من الرؤساء المشاركين الستة إلى البلدان النامية والثلاثة الآخرون إلى البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Nous avons pu accepter la formulation de compromis présenté à la fin de la semaine dernière et nous pensons que le texte adopté reflète ce qui s'est produit effectivement ici après que les six Présidents ont été forcés de reconnaître que la Conférence n'arriverait pas à un consensus sur le programme de travail de cette année. | UN | وقد استطعنا أن نوافق على النص التوافقي الذي قُدم في نهاية الأسبوع الماضي ونعتقد أن النص المعتمد يعكس واقع ما حصل في هذه القاعة بعدما اضطر الرؤساء الستة إلى الاعتراف بأن المؤتمر لن يتوصل إلى توافق للآراء بشأن برنامج العمل هذا العام. |