Au cours des six derniers mois, la paix a été précaire. | UN | لكن الأشهر الستة الأخيرة شهدت استمرار حالة سلام مخـتـل. |
Le nombre de cas signalés par les Forces de défense nationale au cours des six derniers mois de la période considérée est en net recul. | UN | وثمة انخفاض واضح في عدد الحالات المسجلة لقوات الدفاع الوطني خلال الأشهر الستة الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير. |
En particulier, il salue avec enthousiasme les opérations antipirates menées par des pays à titre individuel, les Combined Maritime Forces, l'OTAN et l'Union européenne au cours des six derniers mois. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن مجموعة الاتصال تشيد بعمليات مكافحة القرصنة التي اضطلعت بها فرادى البلدان، والقوات البحرية المشتركة، والناتو، والاتحاد الأوروبي، خلال الشهور الستة الأخيرة. |
La priorité avait été donnée pendant les six dernières années au renforcement de l'enseignement scolaire des filles. | UN | وقد مُنِحت الأولوية خلال الأعوام الستة الأخيرة لتعزيز نظام التعليم الرسمي للبنات. |
p1: Production moyenne d'huile d'olive des six dernières campagnes oléicoles. | UN | ج1: متوسط إنتاج زيت الزيتون في المواسم الستة الأخيرة |
Tout ce que quiconque voit du Docteur depuis six mois sont ces diffusions qu'il fait. | Open Subtitles | لم يرَ أحداً الدكتور خلال الأشهر الستة الأخيرة إلا في هذه النشرات التي يذيعها |
Le nombre de dysfonctionnements a baissé durant les six derniers mois de l'exercice, ce qui s'explique par le fait que des réparations ont été effectuées et que le temps a été clément. | UN | وبعد إجراء الإصلاحات ومع تحسن أحوال الطقس، انخفض عدد الإعطالات خلال الأشهر الستة الأخيرة من فترة السنتين. |
Ces six derniers mois, 66 femmes du village d'Izege près de Walungu ont été enlevées et violées. | UN | وخلال الأشهر الستة الأخيرة اختطفت واغتصبت 66 امرأة من قرية إيزيغي قرب والونغو. |
Pour les six derniers mois, le nombre des morts s'élève désormais à plus de 460, pour la plupart des Palestiniens. | UN | وقد تجاوز الآن مجموع الوفيات خلال الشهور الستة الأخيرة 460 شخصا معظمهم من الفلسطينيين. |
Plusieurs incidents intervenus ces six derniers mois illustrent le fait que le Gouvernement libanais n'exerce pas pleinement son autorité sur tout le pays. | UN | 42 - وأظهرت حوادث عديدة وقعت خلال الأشهر الستة الأخيرة أن حكومة لبنان لا تمارس سيطرتها الكاملة على جميع أراضيه. |
Au cours des six derniers mois, le Gouvernement de transition n'a pas pris la moindre mesure à cet égard. | UN | ولم تتخذ الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا أي إجراء في الأشهر الستة الأخيرة. |
En ce qui concerne les priorités stratégiques, la Mission a réalisé de nets progrès au cours des six derniers mois. | UN | فيما يتعلق بالأولويات الاستراتيجية، حققت البعثة تقدما ثابتا في الأشهر الستة الأخيرة. |
Il couvre donc les six derniers mois de l'exercice biennal écoulé et les 18 premiers de l'exercice en cours. | UN | وهذا يعني أنه يغطي الأشهر الستة الأخيرة من فترة السنتين السابقة والأشهر الثمانية عشر الأولى من فترة السنتين الحالية. |
Il a dit que les six derniers mois avaient été consacrés à la mise en place d'une coopération bilatérale et de navettes diplomatiques intensives avec les parties. | UN | وقال إن الأشهر الستة الأخيرة قد شهدت محادثات ثنائية مكثفة وتحركات دبلوماسية مكوكية مع الطرفين. |
Les autorités libanaises ont ouvert une enquête sur l'attentat, le quatrième visant un restaurant ou un hôtel commercial à Tyr au cours des six derniers mois. | UN | وأجرت السلطات اللبنانية تحقيقا في الانفجار، وهو الهجوم الرابع من نوعه ضد مطعم أو فندق خاص في صور خلال الأشهر الستة الأخيرة. |
Ce processus a permis de beaucoup avancer au cours des six derniers mois et tout doit être mis en œuvre pour qu'il ne s'essouffle pas. | UN | وقد قطعت العملية شوطا طويلا في الأشهر الستة الأخيرة ويجب عدم السماح بأن تفقد زخمها. |
La réforme du secteur public a pu de ce fait sensiblement progresser au cours des six derniers mois. | UN | والنتيجة أن تقدما ملحوظا أحرز في الشهور الستة الأخيرة بمجال إصلاح القطاع العام. |
D'importants progrès ont été faits au cours des six derniers mois. | UN | أحرز الكثير من التقدم في الشهور الستة الأخيرة. |
p1: Production moyenne d'huile d'olive des six dernières campagnes oléicoles. | UN | ج1: متوسط إنتاج زيت الزيتون في مواسم الزيتون الستة الأخيرة |
L'injustice insoutenable faite au peuple palestinien est un témoignage accusateur de la faillite de l'ordre international de ces six dernières décennies. | UN | إن الظلم الذي لا يطاق المسلط على الشعب الفلسطيني شهادة تثبت إخفاق وعجز النظام الدول خلال العقود الستة الأخيرة. |
A l'échelon national, le nombre de procureurs et de juges pour 100.000 habitants n'a cessé d'augmenter au cours des six dernières années. | UN | وعلى المستوى الوطني، ظل عدد المدعين العامين والقضاة الذين يخدمون ٠٠٠ ١٠٠ شخص يتزايد خلال الأعوام الستة الأخيرة. |
Multipliées par trois depuis six mois ? | Open Subtitles | في الشهور الستة الأخيرة ، زيادة بمقدار ثلاثة أضعاف ؟ |
Au lendemain des élections présidentielle et législatives teintées de divergences et de contestations multiples, le climat politique s'est amélioré progressivement durant le dernier semestre. | UN | 37 - وفي أعقاب الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي شابتها تباينات وتحديات متعددة، تحسن المناخ السياسي تدريجيا خلال الأشهر الستة الأخيرة. |