ويكيبيديا

    "الست الماضية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • six ans
        
    • six dernières années
        
    • six années
        
    • six derniers mois
        
    • les six dernières
        
    • ces six dernières
        
    • dernières années et
        
    De plus, l'Actuaire était représenté par les mêmes personnes depuis six ans. UN كما ظل نفس الموظفين يمثلون هذا المكتب خلال السنوات الست الماضية.
    Hélas, depuis six ans l'Arménie ne s'est pas conformée à leur avis et a continué de faire litière des principes qui devraient régir le règlement du conflit. UN وللأسف، خلال السنوات الست الماضية لم تلب أرمينيا نداء الرؤساء المشاركين، وواصلت غض الطرف عن مبادئ تسوية النزاع.
    Le nombre de missions hors siège effectuées chaque année a augmenté et s'est maintenant stabilisé bien au—dessus des niveaux d'il y a six ans. UN وارتفع عدد البعثات الخارجية الموفدة سنويا، واستقر الآن عند مستوى أعلى كثيرا من مستويات السنوات الست الماضية.
    En 1996, l’aide extérieure a atteint son niveau le plus bas sur les six dernières années. UN وفي عام ١٩٩٦، بلغت المعونة الخارجية أدنى مستوى لها خلال السنوات الست الماضية.
    Nous devons reconnaître qu'au cours des six dernières années la réalité internationale a changé. UN وعلينا أن نقر بأن الواقع الدولي قد تغير على مدى السنوات الست الماضية.
    De plus, au cours des six années écoulées, la Caisse des pensions a remplacé son mobilier à trois reprises. UN وعلاوة على ذلك، قام صندوق المعاشات التقاعدية خلال السنوات الست الماضية باستبدال أثاثه ثلاث مرات.
    Cette question complexe et, parfois, émotionnelle est au coeur de nos délibérations depuis six ans. UN وهذا الموضوع المعقد، والعاطفي أحيانا، ظل في صميم مداولاتنا خلال السنوات الست الماضية.
    Depuis six ans, ANPED entreprend de nombreuses activités dans le cadre de son programme d'action local en faveur du développement durable. UN وعلى مدى السنوات الست الماضية اضطلع الاتحاد بأنشطة ضمن برنامجه المحلي للاستدامة.
    Depuis six ans, l'ONUDI facilite la création de tels regroupements en Asie, en Afrique et en Amérique latine. UN وتقوم اليونيدو بالترويج لمشاريع التنمية التجميعية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية طوال السنوات الست الماضية.
    60. La quasi—totalité des pays d'Amérique latine ont enregistré en six ans une forte reprise sur le plan macro-économique. UN ٠٦- وشهدت كل بلدان أمريكا اللاتينية تقريباً تحسناً هاماً في أرقام الاقتصاد الكلي في السنوات الست الماضية.
    Depuis six ans, mon pays est victime de l'agression armée de la République d'Arménie. UN طوال السنوات الست الماضية راحت جمهورية أرمينيا تواصل عدوانها على بلدي.
    En prix constants, le niveau du compte d'appui n'a guère évolué au cours des six ans qui viennent de s'écouler. UN وفــي ما يتعلق بالأسعار الثابتة، قالت إن مستوى حســاب الدعم قد تغير قليلا على مدى السنوات الست الماضية.
    Depuis six ans, elle souffre de schizophrénie indifférenciée. Open Subtitles على مدى السنوات الست الماضية ، لقد كانت في نوع غير متمايز من الفصام
    Durant les six dernières années, les femmes autochtones ont participé au renouveau des langues. UN وقد تم في السنوات الست الماضية الترويج بقوة لتنشيط لغات الشعوب الأصلية، وذلك بقيادة نساء الشعوب الأصلية.
    Le présent rapport rend compte du travail du Rapporteur spécial, Vitit Muntarbhorn, au cours de ces six dernières années. UN هذا التقرير هو نظرة إلى عمل المقرر الخاص، فيتيت مونتاربهورن، في السنوات الست الماضية.
    Cette baisse du PIB a contrasté fortement avec la croissance du PIB relativement élevée enregistrée aux cours des six dernières années. UN وكان ذلك بمثابة تراجع كبير في نمو الناتج المحلي الإجمالي الذي كان مرتفعا نسبيا طوال السنوات الست الماضية.
    L'utilisation dans ce pays a diminué de 20% ces six dernières années. UN وقد انخفض الاستخدام في الهند بنحو 20 ٪ خلال السنوات الست الماضية.
    Le deuxième tableau ci-après récapitule le nombre de dossiers examinés par le Comité des marchés du Siège au cours des six dernières années. UN ويوجز الجدول الثاني أدناه عدد الحالات التي استعرضتها لجنة المقر للعقود خلال السنوات الست الماضية.
    Des améliorations ont été apportées au cours des six années écoulées à cet égard. UN وقد أدخلت بعض التحسينات فيما يتعلق بكفالة المساءلة خلال السنوات الست الماضية.
    Les attaques aériennes contre des civils et le massacre de membres de ces groupes ethniques se sont poursuivis au cours des six derniers mois. UN استمرت الهجمات الجوية والقتل المباشر لأعضاء هذه الجماعات العرقية خلال الأشهر الست الماضية.
    Le présent rapport récapitule l’expérience des six dernières années et définit des modalités susceptibles d’être mises en oeuvre ultérieurement. UN ويوجز هذا التقرير تجربة السنوات الست الماضية ويقترح اﻷساليب التي يمكن اتباعها في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد