L'idéologie du génocide était une vraie menace qui pouvait réduire à néant les progrès réalisés par le Rwanda au cours des seize dernières années. | UN | ورأى الوفد أن إيديولوجيا الإبادة الجماعية خطر حقيقي يمكن أن يقضي على الإنجازات التي حققتها رواندا في السنوات الست عشرة الأخيرة. |
Depuis les seize dernières années, la Tanzanie applique un moratoire sur les exécutions. | UN | وخلال السنوات الست عشرة الماضية، مارست تنزانيا وقفاً اختيارياً لعمليات الإعدام. |
Elle a passé plus de dix des seize dernières années en détention et depuis plus de quatre ans elle est assignée à résidence dans sa maison de Rangoon sans pouvoir communiquer avec l'extérieur. | UN | وقد قضت أكثر من 10 سنوات من السنوات الست عشرة الأخيرة رهن الاحتجاز، ولا تزال محتجزة في محل إقامتها برانغون دون اتصال بالعالم الخارجي منذ أكثر من أربعة أعوام. |
Il est difficile d'imaginer comment une instance qui n'a négocié sur aucun de ces sujets au cours des seize dernières années pourrait assumer la responsabilité de négocier en même temps sur les quatre thèmes. | UN | ومن الصعب تصور كيف يمكن لهيئة لم تتفاوض بشأن أي من هذه المواضيع خلال السنوات الست عشرة الماضية أن تتحمل مسؤولية التفاوض بشأن جميع هذه البنود في نفس الوقت. |
12. Rend hommage à M. Hans Blix, qui a exercé avec une haute compétence les fonctions de Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique pendant seize ans, et adresse ses meilleurs vœux à M. Mohamed ElBaradei, qui lui succède à ce poste; | UN | ١٢ - تعرب عن تقديرها للسنوات الست عشرة من الخدمة الممتازة التي قضاها السيد هانز بليكس مديرا عاما للوكالة، وتعرب عن أطيب أمنياتها للسيد محمد البرادعي، المدير العام القادم للوكالة؛ |
Juge à la Cour suprême de Maurice depuis seize ans; Président du Conseil des études de droit; Président du Comité directeur de l'équipement de l'appareil judiciaire pour le dépôt électronique des dossiers et l'administration des procès. | UN | قاضٍ، المحكمة العليا في موريشيوس على مدى الست عشرة سنة الماضية؛ رئيس مجلس الدراسات القانونية؛ رئيس اللجنة التوجيهية للقضاء المعنية بتنفيذ إجراء رفع الدعاوى وإدارة القضايا المعروضة على المحاكم إلكترونياً. |
Conscient que l'Accord de paix n'est pas encore mis pleinement en application, tout en rendant hommage aux autorités de l'État et des entités de Bosnie-Herzégovine ainsi qu'à la communauté internationale pour les progrès accomplis au cours des seize années écoulées depuis la signature de l'Accord, | UN | وإذ يعترف بأن التنفيذ الكامل لاتفاق السلام لم يكتمل بعد، وإذ يشيد في الوقت نفسه بإنجازات السلطات على صعيد الدولة والكيانين في البوسنة والهرسك وبإنجازات المجتمع الدولي في الست عشرة سنة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام، |
Conscient que l'Accord de paix n'est pas encore mis pleinement en application, tout en rendant hommage aux autorités de l'État et des entités de Bosnie-Herzégovine ainsi qu'à la communauté internationale pour les progrès accomplis au cours des seize années écoulées depuis la signature de l'Accord, | UN | وإذ يعترف بأن التنفيذ الكامل لاتفاق السلام لم يكتمل بعد، وإذ يشيد في الوقت نفسه بإنجازات السلطات على صعيد الدولة والكيانين في البوسنة والهرسك وبإنجازات المجتمع الدولي في الست عشرة سنة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام، |
:: La deuxième partie fournit des renseignements sur les efforts accomplis conformément aux seize (16) articles de fond de la Convention. | UN | الجزء الثاني، ويُقدّم معلومات عن الجهود المبذولة وفقاً للمواد الإجرائية الست عشرة (16) المدرجة في الاتفاقية. |
À sa 43e séance plénière, le 25 juillet 2011, le Conseil économique et social a décidé, conformément à sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008, et rappelant sa décision 2010/218 du 19 juillet 2010, de rétablir le statut consultatif des seize organisations non gouvernementales ci-après qui ont présenté leurs rapports quadriennaux en souffrance : | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 43، المعقودة في 25 تموز/يوليه 2011، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، وقد أشار إلى مقرره 2010/218 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2010، إعادة المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية الست عشرة التالية التي قدمت تقاريرها الرباعية السنوات المتبقية: |
Conscient que l'Accord de paix n'est pas encore mis pleinement en application, tout en rendant hommage aux autorités de l'État et des entités de BosnieHerzégovine ainsi qu'à la communauté internationale pour les progrès accomplis au cours des seize années écoulées depuis la signature de l'Accord, | UN | وإذ يسلم بأنه لم يجر بعد تنفيذ اتفاق السلام بالكامل، وإذ يشيد في الوقت نفسه بإنجازات السلطات على صعيد الدولة والكيانين في البوسنة والهرسك وبإنجازات المجتمع الدولي في السنوات الست عشرة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام، |
Au cours des seize années écoulées, un diagnostic d'infection au VIH a été posé pour 14 personnes et depuis janvier 2006, seule une personne vit avec le virus du sida. | UN | فقد تم تشخيص المرض لدى 14 شخصاً على مدى السنوات الست عشرة الماضية، وحتى كانون الثاني/يناير2006 لم يكن يُعرف إلاَّ شخص واحد يحمل الفيروس(33). |
Le Conseil a élu les seize États Membres ci-après pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 2011 : Chine, Cuba, El Salvador, ÉtatsUnis d'Amérique, Inde, Iran (République islamique d'), Lesotho, Lettonie, Maurice, Pérou, Philippines, République dominicaine, République-Unie de Tanzanie, Rwanda, Togo et Tunisie. | UN | انتخب المجلس الدول الأعضاء الست عشرة التالية لفترة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011: إيران (جمهورية - الإسلامية) وبيرو وتوغو وتونس وجمهورية تنزانيا المتحدة والجمهورية الدومينيكية ورواندا والسلفادور والصين والفلبين وكوبا ولاتفيا وليسوتو وموريشيوس والهند والولايات المتحدة الأمريكية. |
Le Conseil a élu les seize États Membres ci-après pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 2011 : Chine, Cuba, El Salvador, États-Unis d'Amérique, Inde, Iran (République islamique d'), Lettonie, Lesotho, Maurice, Pérou, Philippines, République dominicaine, République-Unie de Tanzanie, Rwanda, Togo et Tunisie. | UN | انتخب المجلس الدول الأعضاء الست عشرة التالية لفترة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011: إيران (جمهورية - الإسلامية)، بيرو، توغو، تونس، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية تنزانيا المتحدة، رواندا، السلفادور، الصين، الفلبين، كوبا، لاتفيا، ليسوتو، موريشيوس، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية. |
Dans l'affaire no 1303/2004 (Chiti c. Zambie), portant notamment sur des allégations de torture, le Comité a relevé que l'affaire était en instance devant les tribunaux nationaux depuis près de seize ans et que l'État partie s'était limité à proposer à l'auteur une somme d'argent à titre de règlement amiable. | UN | 164- في القضية رقم 1303/2004 (تشيتي ضد زامبيا)، المتعلقة بأمور منها ادعاءات بالتعرض للتعذيب، لاحظت اللجنة أن القضية ظلت معلقة أمام المحاكم المخلية لمدة تناهز الست عشرة سنة، وأن الدولة الطرف اكتفت باقتراح دفع مبلغ من المال إلى صاحبة البلاغ في إطار تسوية ودية. |
Le Conseil a présenté la candidature des seize États Membres ci-après en vue de leur élection par l'Assemblée générale pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2009 : Argentine, Arménie, Bélarus, Brésil, Cuba, Espagne, Guinée, Inde, Iran (République islamique d'), Italie, Kazakhstan, Nigéria, Pakistan, Swaziland, Ukraine et Uruguay. | UN | رشح المجلس الدول الأعضاء الست عشرة التالية لكي تنتخبها الجمعية العامة لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009: الأرجنتين وأرمينيا وإسبانيا وأوروغواي وأوكرانيا وإيران (جمهورية - الإسلامية) وإيطاليا وباكستان والبرازيل وبيلاروس وسوازيلند وغينيا وكازاخستان وكوبا ونيجيريا والهند. |
À sa 43e séance plénière, le 25 juillet 2011, le Conseil économique et social a décidé, conformément à sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008, et rappelant sa décision 2010/218 du 19 juillet 2010, de rétablir le statut consultatif des seize organisations non gouvernementales ci-après qui ont présenté leurs rapports quadriennaux en souffrance : | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 43، المعقودة في 25 تموز/يوليه 2011، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، وقد أشار إلى مقرره 2010/218 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2010، إعادة المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية الست عشرة التالية التي قدمت تقاريرها المتأخرة التي تقدم كل أربع سنوات: |
À sa 39e séance plénière, le 19 juillet 2010, le Conseil économique et social a décidé, conformément aux dispositions de sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008 et en rappelant sa décision 2009/228 du 27 juillet 2009, de rétablir le statut consultatif des seize organisations non gouvernementales suivantes qui ont présenté leurs rapports quadriennaux en souffrance : | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 39، المعقودة في 19 تموز/يوليه 2010، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، وقد أشار إلى مقرره 2009/228 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2009، إعادة المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية الست عشرة التالية التي قدمت تقاريرها المتأخرة التي تقدم كل أربع سنوات: |
À sa 39e séance plénière, le 19 juillet 2010, le Conseil économique et social a décidé, conformément aux dispositions de sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008 et en rappelant sa décision 2009/228 du 27 juillet 2009, de rétablir le statut consultatif des seize organisations non gouvernementales ci-après qui ont présenté leurs rapports quadriennaux en souffrance : | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 39، المعقودة في 19 تموز/يوليه 2010، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، وقد أشار إلى مقرره 2009/228 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2009، إعادة منح المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية الست عشرة التالية التي قدمت تقاريرها المتأخرة التي تقدم كل أربع سنوات: |
Le Conseil a élu les seize États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet à la date de la réunion d'organisation de la seizième session de la Commission, en 2007, et venant à expiration à la clôture de la dix-huitième session de la Commission, en 2010 : Afrique du Sud, Bahreïn, CapVert, Costa Rica, Croatie, France, Gambie, Guatemala, GuinÉe, Haïti, Inde, Iran (RÉpublique islamique d'), Japon, PaysBas, Pologne et SuÈde. | UN | انتخب المجلس الدول الأعضاء الست عشرة التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ الجلسة التنظيمية للدورة السادسة عشرة للجنة في عام 2007 وتنتهي باختتام الدورة الثامنة عشرة للجنة في عام 2010: إيران (جمهورية - الإسلامية) والبحرين وبولندا وجنوب أفريقيا والرأس الأخضر والسويد وغامبيا وغواتيمالا وغينيا وفرنسا وكرواتيا وكوستاريكا وهايتي والهند وهولندا واليابان. |