Les accords de commerce ont fait beaucoup pour l'emploi de ces registres dans la région. | UN | وكانت الاتفاقات التجارية أحد العوامل الهامة لتشجيع استخدام هذه السجلات في المنطقة. |
Application des meilleures pratiques de gestion des dossiers dans le contexte du plan-cadre d'équipement | UN | تم تنفيذ أفضل الممارسات في مجال إدارة السجلات في سياق عمليات الانتقال المتصلة بمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر |
Normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto | UN | المعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو |
Amélioration de la gestion des dossiers à la MINUSIL et à la MANUTO | UN | إدخال تحسينات على حفظ السجلات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية |
g) Des mesures appropriées ont été prises pour sauvegarder, conserver et récupérer les données afin d'assurer l'intégrité du stockage des données et le rétablissement des services du registre en cas de catastrophe. | UN | (ز) ما إذا كانت هناك تدابير كافية لصيانة البيانات والحفاظ عليها واسترجاعها لضمان سلامة تخزين البيانات واسترجاع خدمات السجلات في حالة حدوث كارثة. |
ii) Un plus grand nombre de bureaux intégrant des normes d'archivage à leurs applications informatiques; | UN | `2 ' زيادة عدد المكاتب التي تدمج معايير حفظ السجلات في تطبيقات النظم؛ |
Celle-ci s'emploie activement à créer un système de recensement des dossiers du Tribunal. | UN | وتعمل موظفة المحفوظات المعينة حديثا بدأب من أجل إنشاء نظام لتحديد السجلات في المؤسسة. |
Doivent figurer au dossier, sans préjudice des droits de la mère, au moins le nom et l'âge des enfants, et s'ils n'accompagnent pas leur mère, l'adresse où ils se trouvent et les informations relatives à leur garde ou à leur tutelle. | UN | وتتضمَّن هذه السجلات في حدِّها الأدنى، ودون مساس بحقوق الأم، أسماء الأطفال وأعمارهم، ومكانهم ووضعهم من ناحية الحضانة أو الوصاية إن لم يكونوا برفقة أمهاتهم. |
D. Systèmes de registres à mettre en place au titre du Protocole de Kyoto 41 − 49 12 | UN | دال - نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو 41 -49 13 |
L'État partie devrait prendre des mesures pour améliorer substantiellement le système de registres dans les postes de police. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإدخال تحسينات جوهرية على نظام السجلات في مراكز الشرطة. |
L'État partie devrait prendre des mesures pour améliorer substantiellement le système de registres dans les postes de police. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإدخال تحسينات جوهرية على نظام السجلات في مراكز الشرطة. |
L'État partie devrait prendre des mesures pour améliorer substantiellement le système de registres dans les postes de police. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإدخال تحسينات جوهرية على نظام السجلات في مراكز الشرطة. |
- La collaboration établie avec la Division de l'informatique garantira l'inclusion de la fonction de maintien des dossiers dans un prototype d'enregistrement électronique de la correspondance. | UN | سوف يساعد التعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في ضمان إدماج وظيفة مسك السجلات في نموذج إلكتروني للمراسلين. |
Cette formation a été organisée dans le but de réduire la marge d'erreurs et d'augmenter la vitesse de traitement des dossiers dans le système. | UN | وأجري هذا التدريب في محاولة للحد قدر الإمكان من الأخطاء وزيادة السرعة في تجهيز السجلات في النظام. |
24/CP.8 Normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto | UN | المعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو |
Normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto | UN | المعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو |
Atelier sur la gestion des dossiers à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi | UN | حلقة عمل بشأن إدارة السجلات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، برينديزي |
g) Il existe des mesures appropriées pour sauvegarder, conserver et récupérer les données afin d'assurer l'intégrité du stockage des données et le rétablissement des services du registre en cas de catastrophe. | UN | (ز) ما إذا كانت هناك تدابير كافية لصيانة البيانات والحفاظ عليها واسترجاعها لضمان سلامة تخزين البيانات واسترجاع خدمات السجلات في حالة حدوث كارثة. |
Cette section procède actuellement à l'examen et à la rationalisation des politiques, procédures et systèmes en place pour assurer la gestion et le fonctionnement de son centre d'archivage à La Haye. | UN | ويقوم قسم المحفوظات والسجلات باستعراض وتبسيط السياسات والإجراءات والنظم المستخدمة حاليا لإدارة وتشغيل ما أصبح يعرف الآن باسم مركز السجلات في لاهاي التابع لقسم المحفوظات والسجلات. |
Le système de dossiers et d'archives sera vital, avec les opérations d'entrée/sortie du service central d'enregistrement, pour les fonctions de conservation des documents et des dossiers du Groupe. | UN | وسيكون لنظام السجلات مع المدخلات والمخرجات من السجل المركزي أهمية حيوية لمهام حفظ الوثائق ومسك السجلات في الوحدة. |
Doivent figurer au dossier, sans préjudice des droits de la mère, au moins le nom et l'âge des enfants, et s'ils n'accompagnent pas leur mère, l'adresse où ils se trouvent et les informations relatives à leur garde ou à leur tutelle. | UN | وتتضمن هذه السجلات في حدها الأدنى، ودون مساس بحقوق الأم، أسماء الأطفال وأعمارهم ومكانهم ووضعهم من ناحية الحضانة أو الوصاية إن لم يكونوا برفقة أمهاتهم. |
Systèmes de registres à mettre en place au titre du Protocole de Kyoto. | UN | نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو. |
Les administrateurs de systèmes de registres ont bénéficié d'une présentation analogue lors de leur douzième Forum. | UN | وقُدم عرض مماثل لفائدة الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات في أثناء الاجتماع الثاني عشر لمحفل هذه الجهات. |
On a également exprimé la crainte que l'inclusion de ces documents dans le champ d'application du projet de loi type nécessiterait de se pencher sur des questions de droit matériel. | UN | وأُعرِب أيضاً عن التخوُّف من أن يستتبع إدراج تلك السجلات في نطاق مشروع القانون النموذجي مسائل متعلقة بالقانون الموضوعي. |
ii. Analyse de la tenue des dossiers au Secrétariat | UN | `2 ' تحليل نظم السجلات في الأمانة العامة |
Des étiquettes portant un code à barres ont été apposées sur tous les biens durables; un inventaire matériel de tous les biens durables a été effectué et tous les registres du système de contrôle du matériel ont été actualisés. | UN | وتم وضع لصائق الخطوط المتوازنة بصورة مادية على جميع الأصول غير القابلة للاستهلاك، وتم التحقق المادي من جميع الأصول غير القابلة للاستهلاك، واستكمال السجلات في نظام مراقبة الأصول الميدانية. |
Il importe d'améliorer la tenue des dossiers en ce qui concerne les activités menées par Skanska dans le domaine de la passation des marchés. | UN | وهناك حاجة إلى تحسين حفظ السجلات في المجالات المرتبطة بأنشطة المشتريات التي تضطلع بها شركة سكانسكا. |
L'Administration a accepté que, comme le Comité le recommandait, la FINUL recherche la cause des écarts constatés dans la comptabilisation des rations et mette à jour les données stockées dans le système Galileo. | UN | 332 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بأن تقوم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالتحقيق في سبب الاختلافات المتصلة بتسجيل حصص الإعاشة، وبتحديث السجلات في إطار نظام غاليليو. |