Son mari passerait donc aussi de sept à neuf ans en prison avant d'être exécuté. | UN | وهكذا فإنها تجادل بأن زوجها يحتمل أن يقضي سبع إلى تسع سنوات في السجن قبل إعدامه. |
Vous êtes resté 2 semaines en prison avant d'être conduit ici. | Open Subtitles | أنت كُنْتَ قبل أسبوعين في السجن قبل أن تظهَرَ هنا |
Je pense qu'il a stocké pendant quelque temps ces diamants au consulat, et la seule chose qui a arrêté sa petite affaire est le fait que nous l'avons collé en prison il y a deux années. | Open Subtitles | في القنصلية لفترة والشيء الوحيد الذي وقف أمام عمله هو حقيقة أننا حشرناه في السجن قبل عامين |
Il est dit ici qu'elle a été poignardée en prison il y a deux ans. | Open Subtitles | يقول هنا, أنها كانت.. في السجن قبل عامين مضت |
Il a été en taule il y a 2 ans pour vol et agression. | Open Subtitles | قضى وقت في السجن قبل سنتين لاعتداء وسرقة |
De retour à la prison de Tora, il avait passé quelque temps à l'hôpital de la prison avant de retrouver une cellule normale. | UN | وعندما أُعيد إلى سجن طُره قضى بعض الوقت في مستشفى السجن قبل أن يُعاد إلى زنزانته. |
Quatre personnes accusées de l'assassinat du Premier Ministre Rafik Al Hariri ont passé trois ans et huit mois en détention avant d'être remis en liberté. | UN | فقد أمضى أربعة أشخاص متهمين في قضية اغتيال رئيس الوزراء رفيق الحريري ثلاث سنوات وثمانية أشهر في السجن قبل أن يطلق سراحهم. |
Mahmoud Alian était sorti de prison 20 ans auparavant; donc, pour les militants, il n'y avait aucune raison que cette maison reste murée. | UN | وطبقا لما قاله الحركيون ، كان محمود عليان قد خرج من السجن قبل ٢٠ عاما ولم يعد هناك بالتالي أي سبب لعدم فتح منزله. |
II faut faire échec à cette évasion avant que Miller anéantisse la CAT. | Open Subtitles | يجب أن نوقّف اجازه السجن قبل أن يبيد ميلير كامل الـ تي. إي. سي . |
Sur l'affaire 662/1995 - Lumley, pour laquelle le Comité avait recommandé la libération de l'auteur, le Gouvernement a informé le Comité que l'auteur avait été libéré de prison avant que le Comité n'adopte ses constatations. | UN | وفي القضية رقم 662/1995 - لوملي التي أوصت اللجنة فيها بالإفراج عن صاحب الرسالة، أبلغت الحكومة اللجنة بأن صاحب الرسالة قد أطلق سراحه من السجن قبل اعتماد آراء اللجنة. |
Il se trouve qu'il a été en prison avant d'emménager ici. | Open Subtitles | واتضح أنه كان في السجن قبل مجيئه هنا |
L'avocat a aussi déposé une plainte spéciale auprès du Ministre égyptien de l'intérieur, du Procureur général et du Directeur général des établissements pénitentiaires, affirmant que le requérant n'avait pas été traité comme il convenait au cours de son hospitalisation, notamment qu'il avait été enchaîné à son lit et immobilisé pour des raisons médicales, puis remis en prison avant d'avoir été rétabli. | UN | كما رفع المحامي المصري شكوى خاصة إلى كل من وزير الداخلية المصري والنائب العام والمدير العام لمصلحة السجون، ذكر فيها أن صاحب الشكوى عومل معاملة غير لائقة أثناء معالجته في المستشفى، إذ قُيِّد بالأغلال إلى السرير ومُنع من الحركة تذرعاً بأسباب طبية، وأعيد إلى السجن قبل تماثله للشفاء. |
Le 20 mai, une autre mutinerie a été avortée à la prison de Fort Liberté, où des détenus avaient réussi à atteindre le toit de la prison avant d'être appréhendés par l'unique gardien armé de l'établissement. | UN | وفي 20 أيار/مايو، أُحبطت عملية أخرى للفرار من السجن شهدها سجن Fort Liberte، حينما تمكنت مجموعة من السجناء من الخروج عن طريق سطح السجن قبل تمكن الحارس المسلح الوحيد من القبض عليهم. |
Et pourquoi quand tu as quitté la prison il y a peu près un an, | Open Subtitles | ولماذا حين خرجت من ,السجن قبل سنة مضت |
Il est sorti de prison il y a cinq ans. | Open Subtitles | لقد خرج من السجن قبل خمس سنوات. |
Je l'ai mis en prison il y a 12 ans. Il est innocent. | Open Subtitles | ادخلته السجن قبل 12 عاكم، انه بريء |
Il est sorti de taule il y a un mois. | Open Subtitles | فقد خرج من السجن قبل ثلاثة أسابيع |
La toge d'état. Sa mère juive l'a apportée à la prison avant de mourir. | Open Subtitles | أمه العبريه أتت به إلى السجن قبل أن تموت |
24. Qu'il est dès lors permis de penser, à l'instar de la source, qu'il a été détenu à la prison avant sa présentation devant un juge. | UN | 24- ولذلك فمن الممكن، بما يتفق مع المصْدر، اعتقاد أنه قد احتُجز في السجن قبل عرضه على قاضٍ. |
Quatre personnes accusées de l'assassinat du Premier Ministre Rafik Al Hariri ont passé trois ans et huit mois en détention avant d'être remis en liberté. | UN | فقد أمضى أربعة أشخاص متهمين في قضية اغتيال رئيس الوزراء رفيق الحريري ثلاث سنوات وثمانية أشهر في السجن قبل أن يطلق سراحهم. |
Et à moins que tu te sois évadé de prison cinq jours avant ta libération dans le seul but de m'ennuyer, et bien, j'ai bien peur qu'on soit à court de temps. | Open Subtitles | ان لم تكن هربت من السجن قبل خمسة ايام من موعد اطلاق سراحك فقط من اجل ازعاجي |
D'une certaine façon il a bien réussi son évasion avant que Cass se transforme en bombe atomique sur la place. | Open Subtitles | استطاع بطريقةٍ ما الفرار من السجن قبل أن يدمر (كاس) المكان |
Sa’ada a passé deux ans en prison avant que la Cour suprême n’annule la décision du Tribunal de district. (Ha’aretz, 24 février) | UN | وقد ظل أبو سعدة محتجزا لمدة سنتين في السجن قبل أن تلغي المحكمة العليا حكم المحكمة الجزئية. )هآرتس، ٢٤ شباط/فبراير( |