les prisons militaires doivent être en conformité avec les normes internationales et être accessibles aux mécanismes internes et internationaux d'inspection. | UN | يجب أن تمتثل السجون العسكرية للمعايير الدولية ويجب أن تتاح لآليات التفتيش المحلية والدولية إمكانية زيارتها. |
Elle n'a pas cessé d'alerter l'opinion sur les violations des droits de l'homme dans les prisons militaires. | UN | وهذه المنظمة توجه باستمرار انتباه الجمهور اﻹسرائيلي إلى انتهاكات حقوق اﻹنسان في السجون العسكرية. |
Un cours de formation de six mois à l'intention de 100 militaires qui seront déployés dans les prisons militaires a commencé le 4 mars à Kinshasa. | UN | وبدأت في 4 آذار/مارس بكينشاسا دورة تدريبية مدتها ستة أشهر لتدريب 100 ضابط عسكري لنشرهم في السجون العسكرية. |
Aucune des prisons militaires du pays n'est en état de fonctionner. | UN | ولا يوجد بين جميع السجون العسكرية في البلد أي سجن يعمل. |
À l'issue de cette formation, les agents ont été déployés dans des prisons militaires dans tout le pays. | UN | ونُشر الضباط لدى إتمام تدريبهم، في السجون العسكرية في جميع أنحاء البلاد. |
Principe no 14: Régime des prisons militaires 52 | UN | المبدأ رقم 14 نظام السجون العسكرية 52 20 |
On ne sait pas où il se trouve, mais on pense qu'il pourrait être en garde à vue dans une prison militaire (9 septembre 1996). | UN | ولا يُعرف شيء عن مصيره، ولكن يُعتقد أنه ربما يكون محتجزا في أحد السجون العسكرية )٩ ايلول/سبتمبر ١٩٩٦(. |
40. les prisons militaires doivent respecter les normes internationales de droit commun, sous le contrôle effectif des mécanismes internes et internationaux d'inspection disponibles. | UN | 40- يجب أن تحترم السجون العسكرية المعايير الدولية الواردة في القانون العام وأن تخضع للإشراف الفعلي لآليات التفتيش المحلية والدولية. |
Pas plus que la justice militaire ne saurait déroger aux principes de la bonne administration de la justice, les prisons militaires ne devraient s'affranchir des normes internationales visant la protection des personnes soumises à la détention ou à l'emprisonnement. | UN | كما يجب ألا تخالف العدالة العسكرية مبادئ حسن إقامة العدل، ويجب ألا تتنصل السجون العسكرية من احترام القواعد الدولية الرامية إلى حماية الأشخاص الخاضعين للسجن أو الاحتجاز. |
52. les prisons militaires doivent respecter les normes internationales de droit commun, sous le contrôle effectif des mécanismes internes et internationaux d'inspection disponibles. | UN | 52- يجب أن تحترم السجون العسكرية المعايير الدولية الواردة في القانون العام وأن تخضع للإشراف الفعلي لآليات التفتيش المحلية والدولية. |
Pas plus que la justice militaire ne saurait déroger aux principes de la bonne administration de la justice, les prisons militaires ne devraient s'affranchir des normes internationales visant la protection des personnes soumises à la détention ou à l'emprisonnement. | UN | كما يجب ألا تخالف العدالة العسكرية مبادئ حسن إدارة العدالة، ويجب ألا تتنصل السجون العسكرية من احترام القواعد الدولية الرامية إلى حماية الأشخاص الخاضعين للسجن أو الاحتجاز. |
La décision prise récemment par le tribunal administratif du Conseil d'État de ne plus soumettre les femmes détenues dans les prisons militaires à des tests de virginité est importante. | UN | ويمثل القرار الأخير الذي اتخذته المحكمة الإدارية التابعة لمجلس الدولة والقاضي بوقف اختبارات العذرية التي تُجرى على النساء المحتجزات في السجون العسكرية خطوة هامة. |
À mon avis, la différence entre les deux types de prison est que dans les prisons du Ministère de la police sont détenus aussi bien des Juifs que des Arabes, alors que dans les prisons militaires il n'y a que des Arabes. | UN | " والفرق بين نظامي السجون هو أن السجون التابعة لوزارة الشرطة تضم اليهود والعرب على السواء في حين أن السجون العسكرية لا تضم سوى العرب. |
Le 9 avril, les FDI ont libéré huit Palestiniens détenus dans les prisons militaires, geste de bonne volonté à l’occasion de l’Aïd al-Adha. | UN | ٤٨٢ - وفي ٩ نيسان/أبريل، أفرج جيش الدفاع اﻹسرائيلي عن ثمانية فلسطينيين من السجون العسكرية كبادرة على حسن النية بمناسبة عيد اﻷضحى. |
En septembre, une session de formation de six mois dispensée à 100 officiers devant être déployés dans des prisons militaires s'est achevée. | UN | وأُنجِزَت في أيلول/سبتمبر دورة تدريبية مدتها ستة أشهر لفائدة 100 ضابط عسكري من المقرر نشرهم في السجون العسكرية. |
Le Plan d'action relatif aux prisons militaires pour la période 2013-2014 et un plan quinquennal de transformation des prisons militaires ont été établis. | UN | وتمت بلورة خطة عمل بشأن السجون العسكرية للفترة 2013-2014 وخطة خمسية لتغيير السجون العسكرية |
Principe n° 11: Régime des prisons militaires 40 - 41 16 | UN | المبدأ رقم 11: نظام السجون العسكرية 40-41 16 |
Principe no 10: Régime des prisons militaires 35 - 36 14 | UN | المبدأ رقم 10: نظام السجون العسكرية 35-36 14 |
Régime des prisons militaires | UN | نظام السجون العسكرية |
Régime des prisons militaires | UN | نظام السجون العسكرية |