ويكيبيديا

    "السجينات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • femmes détenues
        
    • prisonnières
        
    • les femmes
        
    • femmes incarcérées
        
    • en prison
        
    • détenue
        
    • détenues et
        
    • en détention
        
    • détenus
        
    • de détenues
        
    • détenues de
        
    • emprisonnées
        
    • détenues doivent
        
    • ressortissantes
        
    • les autres
        
    Il fournit une assistance financière et juridictionnelle aux femmes détenues ainsi qu'à d'autres femmes sans ressources; UN ويتوخّى الصندوق توسيع نطاق المساعدة المالية والقانونية المقدمة إلى النساء لتشمل السجينات وغيرهن من النساء المحرومات.
    I. Aperçu de la situation des femmes détenues au Liban UN أولا: لمحة عامة عن أوضاع السجينات في لبنان:
    Détermine que les maisons d'arrêt pour les femmes doivent avoir des garderies pour les enfants des prisonnières. UN يقرر وجوب أن تشتمل مرافق العقاب الخاصة بالنساء على أماكن تستطيع السجينات إرضاع أطفالهن فيها.
    les femmes peuvent suivre des cours, notamment d'alphabétisation, et disposer de matériaux pour la couture ou d'autres activités artisanales. UN وتتوفر لدى النساء السجينات دروس لتعلم الانكليزية وفرص أخرى للدراسة، فضلا عن مواد للحياكة وغيرها من الحرف اليدوية.
    Dans tous les cas, la garde et les services fournis aux femmes incarcérées doivent être assurés par des surveillantes. UN وفي جميع الأحوال يجب أن تتولى حراسة السجينات وأعمال الخدمة المتعلقة بهن نساء.
    - La libération des prisonnières accompagnées de leurs enfants en prison; UN إطلاق سراح السجينات اللائي يصحبن أطفالهن في السجون؛
    Cet homme est entré dans la prison, a attaqué une détenue. Open Subtitles هذا الشخص دخل إلى السجن و هجم احد السجينات
    Grâce à cette initiative, le gouvernement espère faire des femmes détenues des membres productifs de la société à leur remise en liberté. UN والأمل معقود على أن تصبح السجينات عضوات منتجات في المجتمع عندما يُفرج عنهن من السجن نتيجة لهذه المبادرة.
    Considérant que les femmes détenues constituent l'un des groupes vulnérables qui ont des besoins et des nécessités spécifiques, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنّ النساء السجينات هنّ إحدى الفئات المستضعفة التي لها احتياجات ومتطلبات خاصة،
    Les Palaos ont pris note de la recommandation relative aux femmes détenues. UN وأحاطت بالاو بالتوصية المتعلقة بمعاملة السجينات.
    Leur système carcéral était fondé sur des normes qui protégeaient les femmes détenues conformément aux Règles de Bangkok. UN فلدى نظام السجون فيها معايير تحمي السجينات بما يتماشى مع قواعد بانكوك.
    Le Comité rappelle que le respect de l'intimité et de la dignité des femmes détenues doit être l'une des principales priorités du personnel pénitentiaire. UN وتشير اللجنة إلى أن احترام خصوصية وكرامة السجينات يجب أن يكون في صدارة أولويات موظفي السجن.
    Tout le bâtiment puis ramener les prisonnières à leur cellule. Open Subtitles ابحثوا في المباني اولاً ثم ارجعن السجينات لزنزاناتهن
    En cas de besoin, les prisonnières sont transférées dans un hôpital. UN وتُحال السجينات إلى المستشفيات عند الضرورة.
    Le processus d'identification des victimes et les dommages versés n'ont pas été dictés par une approche tenant compte du sexe des victimes, approche qui aurait pu témoigner de la violence spécifique ayant été exercée envers les prisonnières politiques. UN وقد خلت عملية توصيف الضحايا والتعويضات المقدمة لهن من نهج جنساني يوضع العنف المحدد الذي تعرضت له السجينات السياسيات.
    Ils sont axés sur le profil criminogène des prisonniers qui est très différent de celui des femmes incarcérées. UN وهي تخاطب النزعة الإجرامية للسجناء، والتي تختلف كثيراً عنها لدى السجينات.
    En comparaison des prisonniers, les femmes ont peu de choix en ce qui concerne le travail en prison. UN وبالمقارنة مع السجناء، يوجد لدى السجينات خيار محدود لأعمال السجن.
    Une détenue a déclaré qu'elle avait été violée par deux policiers pendant sa garde à vue. UN وأفادت إحدى السجينات أنها تعرضت للاغتصاب من جانب اثنين من أفراد الشرطة أثناء احتجازها لدى الشرطة.
    La Thaïlande a pris l'initiative de rédiger une version préliminaire de Règles des Nations Unies concernant le traitement des femmes détenues et les mesures non privatives de liberté pour les femmes délinquantes. UN وقد استهلت تايلند مسودةشروع صيغة لقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات.
    À ce sujet, il se dit préoccupé par les conditions de détention difficiles des détenues palestiniennes et par leur traitement en détention. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظروف احتجاز السجينات الفلسطينيات وإزاء معاملتهن خلال احتجازهن.
    D'autres sources estiment à 4 000 le nombre des femmes emprisonnées et à 3 776 le nombre des détenus de nationalité afghane. UN وتقدر مصادر أخرى أن عدد النساء السجينات يبلغ ٠٠٠ ٤ امرأة، وإن عدد اﻷفغانيين السجناء يبلغ ٦٧٧ ٣ شخصا.
    La Rapporteuse spéciale est préoccupée par le pourcentage démesurément élevé de cette catégorie de détenues. UN والمقررة الخاصة قلقة إزاء ارتفاع النسبة المئوية بصورة غير متناسبة لهؤلاء السجينات.
    Des structures ou des dispositifs d'accueil des enfants doivent être prévus dans les prisons pour permettre aux détenues de participer aux activités de la prison. UN ويجب توفير المرافق أو الترتيبات اللازمة لرعاية الأطفال في السجن من أجل تمكين السجينات من المشاركة في الأنشطة التي تُنظَّم في السجن.
    Au Mexique, par exemple, le nombre de femmes emprisonnées a augmenté de 400 % depuis 2007. UN ففي المكسيك مثلاً، زاد عدد السجينات بنسبة 400 في المائة منذ عام 2007.
    Les jeunes détenues doivent avoir le même accès à l'éducation et à la formation professionnelle que leurs homologues masculins. UN تحصل السجينات القاصرات على فرص متساوية من التعليم ومن التدريب المهني أسوة بما يُتاح للسجناء من الأحداث.
    l) Existe-t-il de bonnes pratiques en matière de traitement des catégories vulnérables de femmes détenues, notamment les détenues atteintes de troubles mentaux, les ressortissantes étrangères ou les femmes issues de minorités ou de peuples autochtones? UN (ل) هل هنالك أيُّ ممارسات جيِّدة في معاملة الفئات المستضعفة من السجينات، بمن فيهن السجينات من فئات المرضى عقلياً والرعايا الأجانب والأقليات والشعوب الأصلية؟
    Pendant la promenade, elle avait l'interdiction de parler avec les autres détenues. UN وخلال الفترات التي تقضيها في الساحة، يُمنع عليها الحديث إلى السجينات الأخريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد