ويكيبيديا

    "السداسية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à six sur
        
    • à six pays sur
        
    Le sommet servira également de catalyseur des progrès accomplis dans les pourparlers à six sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وأعتقد أيضا أنه سيكون حافزا لاستمرار التقدم في المحادثات السداسية بشأن إخلاء شبه الجزيرة من السلاح النووي.
    Nous saluons les progrès récents accomplis dans le cadre des pourparlers à six sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN ونرحب بالتقدم المحرز مؤخرا عن طريق المحادثات السداسية بشأن تجريد شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية.
    La quatrième série de pourparlers à six sur le problème nucléaire de la péninsule coréenne s'est achevée, elle aussi, sur une note très encourageante. UN أما نتائج الجولة الرابعة للمحادثات السداسية بشأن المشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية قبل أسبوعين كانت مصدر تشجيع كبير.
    Au plan régional, la Mongolie appuie la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Nord-Est et estime que les pourparlers à six sur le programme d'armement nucléaire de la République populaire démocratique de Corée peuvent contribuer à promouvoir cette initiative. UN وعلى الصعيد الوطني، تؤيد منغوليا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شمال شرق آسيا وتعتقد بإمكانية أن تشكل المحادثات السداسية بشأن برنامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للأسلحة النووية محفلاً مناسباً لمعالجة مسائل التشجيع على إنشاء مثل هذه المناطق.
    Pour terminer, en tant que pays de l'Asie du Nord-Est, la Mongolie espère vivement la reprise des pourparlers à six pays sur le dossier nucléaire concernant la péninsule coréenne. UN في الختام، بصفتنا بلداً من بلدان شمال شرق آسيا، تأمل منغوليا بشدة في استئناف المحادثات السداسية بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Tout comme d'autres États Membres, la République démocratique populaire lao se félicite des progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus des pourparlers à six sur la question de l'énergie nucléaire dans la péninsule coréenne. UN وعلى غرار الدول الأعضاء الأخرى، ترحب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالتقدم المحرز في تنفيذ نتائج المحادثات السداسية بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Nous notons avec satisfaction les résultats obtenus par la quatrième série de pourparlers à six sur la question nucléaire de la péninsule coréenne, qui s'est achevée le 19 septembre à Beijing. UN ونلاحظ بارتياح الوثيقة الختامية للجولة الرابعة للمحادثات السداسية بشأن المسألة النووية في شبه جزيرة كوريا، التي عُقدت في بيجين، بتاريخ 19 أيلول/سبتمبر.
    La seconde partie de la quatrième série des pourparlers à six sur la question nucléaire opposant la République populaire démocratique de Corée et les ÉtatsUnis s'est achevée le 19 septembre. UN لقد اختُتمت المرحلة الثانية من الجولة الرابعة من المحادثات السداسية بشأن المسألة النووية بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة في 19 أيلول/سبتمبر.
    En outre, l'évolution encourageante de la situation dans la péninsule coréenne, en particulier les sommets intercoréens et les résultats positifs des pourparlers à six sur la question nucléaire, sont des progrès importants et bienvenus qui promettent de consolider la stabilité et la paix dans la péninsule coréenne et au-delà. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التطورات المشجعة التي حصلت مؤخرا في شبه الجزيرة الكورية، وخاصة اجتماعات القمة بين الكوريتين والنتائج الإيجابية للمحادثات السداسية بشأن المسألة النووية، تشكل خطوات كبيرة وهامة وتعد بتوطيد الاستقرار والسلام في شبه الجزرية الكورية وخارجها.
    Pour ce qui est de la confiance réciproque, les avancées notables opérées le 3 octobre dernier à Pékin, à l'issue des pourparlers à six sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne, sont à saluer. UN لقد أحرز تقدم كبير في 3 تشرين الأول/أكتوبر الماضي في بيجين في المحادثات السداسية بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية. وهذا التقدم موضع ترحيب لأنه يعمل على زيادة الثقة المتبادلة.
    e) Les pourparlers à six sur la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée devraient reprendre dès que possible afin que soit trouvée une solution à ce problème. UN (هـ) ينبغي التعجيل باستئناف المحادثات السداسية بشأن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وذلك للبحث عن حل لتلك المشكلة.
    La déclaration conjointe adoptée le 19 septembre aux pourparlers à six sur le principe du respect de la souveraineté et de l'égalité n'a plus d'effet, et les perspectives de dénucléarisation de la péninsule coréenne sont devenues d'autant plus incertaines que la politique d'hostilité des États-Unis envers la République populaire démocratique de Corée s'est plus que jamais durcie. UN وقد صار الآن البيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر خلال المحادثات السداسية بشأن مبدأ احترام السيادة والمساواة ميتا وباتت آفاق تجريد شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي أكثر قتامة من أي وقت مضى، وذلك بسبب سياسة الولايات المتحدة العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي صارت معلنة بشكل متزايد.
    Sur la question de la prolifération nucléaire, le Timor-Leste salue les pourparlers à six pays sur la Corée du Nord, qui ont produit des résultats positifs, quoique modestes, pour ce qui est d'inciter ce pays à renoncer à se doter d'armes nucléaires. UN وفيما يتصل بالانتشار النووي، تثني تيمور - ليشتي على المحادثات السداسية بشأن كوريا الشمالية، التي حققت بعض النتائج الإيجابية المتواضعة في إقناع ذلك البلد على التراجع عن بناء قدرته على صنع الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد