ويكيبيديا

    "السريانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • syriaque
        
    • syriaques
        
    Notons également l'absence du statut de personne morale au profit de la communauté syriaque. UN ويلاحظ أيضا أن الطائفة السريانية لا تتمتع بمركز الشخصية الاعتبارية.
    La communauté syriaque est donc, dans les faits, privée du droit de construire des lieux de culte à Istanbul, malgré des besoins évidents, urgents et légitimes. UN وهكذا تحرم الطائفة السريانية من حقها في بناء دور عبادة في اسطنبول رغم ما يتجلى في هذا الصدد من احتياجات ماسة مشروعة.
    1) Le syriaque est la langue d'enseignement dans toutes les écoles primaires où la majorité des élèves sont de langue syriaque, l'enseignement de cette langue étant alors obligatoire; UN ١ - تكون اللغة السريانية لغة التعليم في كافة المدارس الابتدائية التي غالبية تلاميذها من الناطقين بهذه اللغة، ويعتبر تعليم اللغة السريانية إلزاميا في هذه المدارس.
    2) Il est enseigné dans les lycées où la majorité des élèves sont de langue syriaque; UN ٢ - تدرس اللغة السريانية في المدارس المتوسطة التي غالبية تلاميذها من الناطقين بهذه اللغة.
    Les représentants syriaques ont déclaré que si leur liberté de religion était respectée par les autorités, les manifestations de cette liberté rencontraient certains obstacles. UN وأعلن ممثلو الطائفة السريانية أنه رغم احترام السلطات لحريتهم الدينية، فإنه تواجه مظاهر التعبير عن تلك الحرية بعض العقبات.
    4) Les stations de radio et les chaînes de télévision de Kirkuk diffusent des programmes spéciaux en syriaque. UN ٤ - استخدام برامج خاصة باللغة السريانية في اﻹذاعة وتلفزيون كركوك.
    De plus, elle se voit refuser, dans de nombreux cas, l'enseignement religieux syriaque y compris au sein de ses églises et monastères tandis que des demandes d'exemption des cours de culture religieuse au sein des écoles publiques sont parfois ignorées. UN والأدهى من ذلك أنها تمنع في عدد كبير من الحالات من تعليم الديانة السريانية حتى داخل الكنائس والأديرة في الوقت الذي يتم فيه تجاهل طلبات الإعفاء من دروس التربية الدينية داخل المدارس العامة.
    IV. LES DROITS CULTURELS DES TURKMENES ET DES GROUPES DE LANGUE syriaque UN رابعا- الحقوق الثقافية للتركمان والناطقين باللغة السريانية
    Dans toutes les écoles primaires où la majorité des élèves est de langue syriaque, l'enseignement est donné en langue syriaque et l'arabe est considéré comme une langue obligatoire. UN " تكون اللغة السريانية لغة التعليم في كافة المدارس الابتدائية التي غالبية تلاميذها من الناطقين بهذه اللغة ويعتبر تعليم اللغة العربية الزاميا في هذه المدارس؛
    Le syriaque est enseigné à la Faculté des lettres de l'Université de Bagdad. UN " تدرس اللغة السريانية في كلية اﻵداب بجامعة بغداد؛
    Des programmes spéciaux en langue syriaque sont diffusés par les chaînes de télévision et de radio de Kirkouk et Ninive. UN " استحداث برامج خاصة باللغة السريانية في اﻹذاعة ومحطتي التلفزيون في كركوك ونينوى؛
    Le Ministère de la culture et de l'information publie une revue mensuelle en langue syriaque. UN " اصدار مجلة شهرية باللغة السريانية من قبل وزارة الثقافة واﻹعلام؛
    Il est créé une association d'auteurs et d'écrivains de langue syriaque, qui sera représentée dans les fédérations et associations littéraires et culturelles iraquiennes. UN " إنشاء جمعية لﻷدباء والكتاب الناطقين باللغة السريانية وضمان ممثليهم في الاتحادات والجمعيات اﻷدبية والثقافية في العراق؛
    Un soutien matériel et moral est apporté aux auteurs, aux écrivains et aux traducteurs de langue syriaque pour leur permettre d'imprimer et de publier leurs oeuvres culturelles et littéraires. UN " مساهمة المؤلفين والكتاب والمترجمين الناطقين باللغة السريانية ماديا ومعنويا بطبع ونشر انتاجهم الثقافي واﻷدبي؛
    Plusieurs universités proposent ainsi des cursus de langue et de littérature pour le kurde, l'arménien, le zazaki, le géorgien et le syriaque. UN وفي هذا الإطار، تقدم جامعات شتى برامج لتعلم اللغة الكردية وآدابها، واللغة الأرمينية وآدابها، واللغة الزازاكية وآدابها، واللغة الجورجية وآدابها، واللغة السريانية وآدابها.
    Selon ces mêmes représentants, cette politique s'est traduite par les limitations et les atteintes suivantes : la non-reconnaissance de la spécificité religieuse et culturelle syriaque; l'interdiction, à certains moments, de la langue araméenne; et l'interdiction d'institutions sociales et scolaires communautaires, ainsi que la turquisation des noms de villages syriaques, des prénoms et noms de famille. UN ويقول الممثلون أنفسهم أن تلك السياسة تتجسد في القيود والتعديات التالية: عدم الاعتراف بالخصوصية الدينية والثقافية للسريان؛ حظر التعامل، أحيانا، باللغة الأرمينية؛ حظر إقامة مؤسسات اجتماعية ومدارس خاصة بالطائفة وتغيير أسماء القرى السريانية وأسماء الأشخاص وألقابهم إلى أسماء تركية.
    Relativement à la situation de la communauté syriaque à Istanbul, l'on constate qu'une partie des syriaques se sent en quelque sorte protégée par un certain anonymat tout en adoptant un profil bas. UN 121 - وفيما يتصل بحالة الطائفة السريانية في اسطنبول، يُلاحظ أن بعضا من أفرادها يستمدون قدرا من الأمان من عيشهم في كنف الخفاء والانزواء.
    3. Le Décret No 251 de 1972 du Conseil du commandement de la révolution relatif à la reconnaissance de droits culturels aux minorités assyrienne et chaldéenne de langue syriaque; UN ٣- قرار مجلس قيادة الثورة رقم ١٥٢ لعام ٢٧ حول منح الحقوق الثقافية لﻷقليات الناطقة باللغة السريانية من اﻵثوريين والكلدان.
    La langue syriaque est enseignée dans les écoles postprimaires et secondaires qui comptent une majorité d'élèves de langue syriaque. UN " تدرس اللغة السريانية في المدارس المتوسطة والثانوية التي غالبية تلاميذها من الناطقين بهذه اللغة وتعتبر اللغة العربية لغة التعليم في هذه المدارس؛
    Les archevêques syriaque orthodoxe et grec orthodoxe Yohanna Ibrahim et Paul Yazigi sont toujours détenus depuis leur enlèvement à Alep en avril. UN وما زال رئيسا أساقفة الكنيسة السريانية الأرثوذكسية والكنيسة اليونانية الأرثوذكسية، يوحنا إبراهيم وبولس اليازجي، محتجزين منذ اختطافهما في حلب، في نيسان/أبريل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد