Il s'inquiète en outre de la progression rapide du VIH/SIDA dans tout le pays et de ses effets dévastateurs sur les enfants qui sont séropositifs ou malades du SIDA. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة كذلك الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في جميع أنحاء البلد وآثاره المدمرة على اﻷطفال المصابين والمتأثرين به. |
On abordera les questions relatives à la santé sexuelle et génésique des femmes en raison du nombre croissant de viols et de violences sexuelles commis pendant les conflits armés et de la propagation rapide du VIH. | UN | كذلك ستستطلع الدراسة القضايا المتعلقة بالصحة الانجابية والصحة الجنسية للمرأة نظراً لزيادة حالات الاغتصاب والعنف الجنسي نتيجة للمنازعات المسلحة والانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشري. |
67. Le Comité est préoccupé par la propagation rapide du VIH/sida dans l'État partie. | UN | 67- يساور اللجنة القلق إزاء الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الدولة الطرف. |
La propagation rapide du VIH/sida représente la menace la plus grave qui pèse sur l'existence même de l'humanité. | UN | إن الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل أخطر تهديد لبقاء البشرية. |
Il est également préoccupé par l’extension rapide prise par le VIH/sida dans le pays et ses effets dévastateurs sur les enfants. | UN | ويثير مخاوفها أيضا الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب في كل أنحاء البلد وما يسببه ذلك من آثار مدمّرة لﻷطفال. |
En Zambie, l'UNICEF finance diverses activités allant d'une intervention concrète en matière de prévention de la syphilis parmi les femmes enceintes et de lutte contre cette maladie à des activités visant à réduire la disparité entre les sexes, qui constitue l'une des principales causes sous-jacentes de la progression rapide du VIH parmi les femmes, en particulier les jeunes filles. | UN | وفي زامبيا، تتراوح اﻷنشطة التي تدعمها اليونيسيف حاليا من مجهود محدد للوقاية من مرض الزهري ومكافحته لدى الحوامل، إلى أنشطة ترمي إلى تخفيض التفاوت بين الجنسين، الذي هو أحد أهم اﻷسباب اﻷساسية للانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية وسط النساء، وبخاصة الفتيات الصغيرات السن. |
Il s’inquiète en outre de la progression rapide du VIH/sida dans tout le pays et de ses effets dévastateurs sur les enfants qui sont séropositifs ou malades du sida. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة كذلك الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب في جميع أنحاء البلد وآثاره المدمرة على اﻷطفال المصابين والمتأثرين به. |
57. La propagation rapide du virus Ebola, de la Guinée au Libéria puis à la Sierra Leone, montre à quel point les pays de la sous-région sont interdépendants. | UN | ٥٧ - يشكل الانتشار السريع لفيروس إيبولا من غينيا إلى ليبريا وسيراليون مثالا على الترابط الوثيق بين بلدان المنطقة دون الإقليمية. |
L'expansion récente et rapide du virus A (H1N1) en est un exemple. | UN | ومن أمثلة ذلك الانتشار السريع لفيروس إي (إيتش 1 إن 1) في الآونة الأخيرة. |
Il est cependant préoccupé par la progression rapide du VIH/sida dans l'État partie, un grand nombre d'enfants étant séropositifs ou atteints du sida. | UN | غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز داخل الدولة الطرف مما يؤدي إلى إصابة عدد كبير من الأطفال أو تأثرهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Nous pensons qu'une action coordonnée et un appui unifié aux politiques et aux programmes des Nations Unies au niveau des pays favoriseront les efforts visant à arrêter la propagation rapide du VIH/sida. | UN | ونرى أن تنسيق العمل وتوحيد سياسة الأمم المتحدة ودعم البرامج على الصعيد القطري ستسهم في الجهود المبذولة لعكس مسار الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le Mexique a fourni un service de dépistage rapide du VIH/sida aux femmes enceintes qui n'avaient pas accès aux services de santé en milieu rural ainsi qu'un traitement antirétroviral à celles qui n'étaient pas couvertes par la sécurité sociale. | UN | ووفرت المكسيك الاختبار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية للحوامل في المناطق الريفية والتي لا يمكنهن الوصول إلى المرافق الصحية ووفرت العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي للنساء اللاتي ليست لديهن تغطية من الضمان الاجتماعي. |
478. Le Comité s'inquiète de la propagation rapide du VIH dans l'État partie, en particulier parmi les populations de toxicomanes, les détenus, les travailleurs du sexe et les travailleurs migrants de retour chez eux. | UN | 478- ويساور اللجنة القلق إزاء الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشري في الدولة الطرف، ولا سيما في صفوف مستهلكي المخدرات، والسجناء، والمشتغلين بالجنس والعمال المهاجرين العائدين إلى البلد. |
Les pays de l'Afrique subsaharienne, qui sont notamment en proie aux conflits armés, à la propagation rapide du VIH/sida, à l'accès limité aux marchés des pays développés et à une lourde dette extérieure, demeurent à la traîne. | UN | وقالت إن بلدان جنوب الصحراء الأفريقية التي تقاسي من الصراع المسلح والانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ضمن أمور أخرى، لا تزال متخلفة في المسيرة. |
La multiplication des activités économiques, l'urbanisation et la mondialisation ont contribué à une propagation rapide du VIH/sida chez nos jeunes. | UN | كما أن الأنشطة الاقتصادية والتحضر والعولمة المتزايدة تسهم كلها في الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين جيل الشباب في شعبنا. |
La propagation rapide du VIH/sida parmi les groupes de population à haut risque et l'incidence croissante des infections dans l'ensemble de la population montrent bien la nécessité de poursuivre les efforts visant à enrayer l'épidémie. | UN | 26 - يؤكد الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الفئات السكانية الأكثر تعرضا لخطر الإصابة بهما والظهور السريع للإصابات بين عامة السكان الحاجة إلى مواصلة بذل الجهود للتصدي للوباء. |
Le coût élevé de ces mouvements transfrontaliers, notamment la propagation rapide du VIH/sida et d'autres maladies infectieuses, exerce une pression additionnelle sur ces pays en développement qui font déjà par ailleurs face à de nombreux autres problèmes. | UN | كما أن التكاليف الباهظة للتنقلات عبر الحدود، بما فيها الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى، يشكل ضغوطا إضافية على هذه البلدان النامية التي تثقل كاهلها أصلا تحديات عديدة أخرى. |
Dans le domaine de la santé, les Îles Marshall continuent d'être confrontées aux défis associés aux grandes maladies que sont le diabète, la grippe, la grippe aviaire, le syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) et aux risques d'une propagation rapide du VIH/sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الصحية، تستمر جزر مارشال في مواجهة تحديات متصلة بالتعامل مع أمراض رئيسية كالسكري والإنفلوانزا وحمى الطيور، والالتهاب الرئوي الحاد، ومخاطر التفشي السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق العلاقة الجنسية. |
Le développement rapide du VIH/sida pourrait sceller le destin de plus de 30 millions d'Africains au cours des cinq prochaines années; l'épidémie réduit à néant des décennies de développement et porte atteinte au tissu social des nations; elle pourrait déstabiliser des régions entières. | UN | فالانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد يحصد أرواح ما يزيد على 30 مليون أفريقي خلال السنوات الخمس المقبلة، ويقوض عقودا من الجهود الإنمائية ويؤدي إلى تحلل النسيج الاجتماعي للأمم. وقد يزعزع استقرار مناطق بأكملها. |
176. La propagation rapide du VIH, le virus du sida, constitue un grave sujet de préoccupation. | UN | ١٧٦ - إن الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية، الذي هو العامل المسبب لمتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، مدعاة لقلق شديد. |
Il est également préoccupé par l'extension rapide prise par le VIH/SIDA dans le pays et ses effets dévastateurs sur les enfants. | UN | ويثير مخاوفها أيضاً الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في كل أنحاء البلد وما يسببه ذلك من آثار مدمّرة لﻷطفال. |