ويكيبيديا

    "السريع للمعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rapide d'informations
        
    • rapide des informations
        
    • rapide de l'information
        
    • rapide des données
        
    • d'informations rapide
        
    • rapidement des renseignements
        
    • rapides d'informations
        
    • rapide de renseignements
        
    • rapidement des informations
        
    • en temps utile d'informations
        
    • autoroute de l'information
        
    L'échange rapide d'informations est également important si l'on veut combattre les crimes liés à la drogue, spécialement le blanchiment d'argent, et enquêter à leur sujet. UN وركزت أيضا على أهمية التبادل السريع للمعلومات لرصد ومتابعة جرائم المخدرات، خاصة فيما يتعلق بغسل الأموال.
    En effet, c'est souvent l'échange rapide d'informations entre les autorités compétentes qui permet à celles-ci de repérer les transactions suspectes. UN فالتبادل السريع للمعلومات بين السلطات المختصة هو الذي يمكّن السلطات في كثير من الأحيان من كشف الصفقات المشبوهة.
    La communication rapide des informations et la transparence sont des conditions préalables au succès de tout système. UN فإن الايصال السريع للمعلومات والشفافية شرطان مسبقان لا غنى عنهما لنجاح أي نظام.
    La mobilisation doit également être facilitée par une analyse rapide des informations générées par le Système d'alerte rapide aux crises humanitaires et par un échange d'informations entre le Département des affaires humanitaires et ses partenaires. UN كما يجري تسهيل التعبئة عن طريق التحليل السريع للمعلومات المتولدة عن طريق نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني وتبادل معلومات اﻹدارة مع الشركاء.
    De ce point de vue, le réseau Internet constitue un outil efficace pour la diffusion rapide de l'information nécessaire à la prise des décisions d'investissement. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الإنترنت آلية فعالة للنشر السريع للمعلومات من أجل المساعدة على اتخاذ القرارات في مجال الاستثمار.
    La transmission rapide des données et leur protection fiable sont nécessaires aux entreprises, grandes ou petites, pour que celles-ci soient compétitives. UN فالنقل السريع للمعلومات وحماية المعلومات بشكل موثوق ضروريان للمشاريع، الكبيرة منها والصغيرة، إذا أريد لها أن تكون قادرة على المنافسة.
    4. Autorise l'échange d'informations rapide entre les organismes gouvernementaux des différents pays. UN 4 - أن تسمح بالتبادل السريع للمعلومات بين الوكالات الحكومية ومختلف الدول القومية.
    Les gouvernements devraient envisager de mettre en place des systèmes qui permettent d'échanger rapidement des renseignements et de vérifier la validité des certificats d'usager final en désignant un service responsable à l'exportation et à l'importation, ou par tout autre moyen jugé approprié. UN 229 - ينبغي أن تنظر الحكومات في وضع نظم تسمح بالتبادل السريع للمعلومات والتحقق من صحة شهادات المستعملين النهائيين عن طريق تعيين هيئة للاتصال بين جانبي تصدير الأسلحة واستيرادها أو بأي طريقة أخرى تعتبر مناسبة.
    Des services efficaces de renseignements financiers favoriseront l'échange rapide d'informations et de renseignements d'un pays à l'autre. UN وسوف تقوم وحدات الاستخبارات المالية الفعالة بترويج التبادل السريع للمعلومات والاستخبارات بين البلدان.
    Elle facilite aussi la diffusion rapide d'informations cruciales. UN كما يؤدي إلى تيسير النشر السريع للمعلومات البالغة الأهمية.
    L'échange rapide d'informations et une coopération efficace entre les autorités centrales, ainsi que la coordination interinstitutions au niveau national et la bonne gestion des affaires ont également été mentionnés. UN وأُشير أيضاً إلى مسائل التبادل السريع للمعلومات وتحقيق التعاون الفعال فيما بين السلطات المركزية، وكذلك التنسيق فيما بين الأجهزة الوطنية ومسألة إدارة القضايا بكفاءة.
    Application du principe " Connaissez votre client " et échange rapide d'informations UN تطبيق مبدأ " اعرف زبونك " والتبادل السريع للمعلومات
    C. Application du principe " Connaissez votre client " et échange rapide d'informations UN جيم- تطبيق مبدأ " اعرف زبونك " والتبادل السريع للمعلومات
    Il importe de souligner que l'OMC s'emploie à favoriser la diffusion rapide des informations et a adopté des procédures qui introduiront davantage de clarté et de transparence dans le processus de nomination des présidents de ses conseils et comités. UN والمهم هو أن منظمة التجارة العالمية شجعت النشر السريع للمعلومات ووافقت على الإجراءات التي ستضفي مزيداً من الوضوح والشفافية على عملية تعيين رؤساء مجالس المنظمة ولجانها.
    Il apparaît clairement que l'intégration des TIC aux domaines du commerce et des transports est nécessaire pour améliorer la fiabilité et l'exactitude des données, réduire les coûts et permettre une diffusion plus rapide des informations et des biens. UN ومن الواضح أن إدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التجارة والنقل عمل لا بد منه لتحقيق الموثوقية والدقة وخفض التكاليف والتدفق السريع للمعلومات والسلع.
    64. Prie le Secrétaire général de continuer à tirer pleinement parti des derniers progrès de l'informatique pour diffuser de façon économique et rapide des informations sur l'Organisation des Nations Unies, selon les priorités fixées par l'Assemblée générale dans ses résolutions et compte tenu de la diversité linguistique de l'Organisation ; UN 64 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بهدف تحسين النشر السريع للمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، بطريقة تراعي الفعالية من حيث التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها الجمعية العامة في قراراتها ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛
    Elle a rendu compte du système de coordination national pour la recherche des enfants disparus, actuellement en cours d'élaboration, qui permettra de localiser rapidement un enfant perdu ou enlevé, fournira une assistance psychologique à la famille et garantira la diffusion rapide des informations sur l'enfant perdu ou enlevé dans les médias et via les opérateurs de téléphonie mobile. UN وأفادت بوجود نظام تنسيق وطني للبحث عن الأطفال المفقودين، يجري حاليا إنشاؤه، ويستطيع بسرعة أن يقتفي أثر طفل مفقود أو مختطف ويقدّم المساعدة النفسية لأُسرة الطفل ويضمن النشر السريع للمعلومات عن الطفل المفقود أو المختطف من خلال وسائط الإعلام ومشغلي الهواتف المتنقلة.
    64. Prie le Secrétaire général de continuer à tirer pleinement parti des derniers progrès de l'informatique pour diffuser de façon économique et rapide des informations sur l'Organisation des Nations Unies, selon les priorités fixées par l'Assemblée générale dans ses résolutions et compte tenu de la diversité linguistique de l'Organisation; UN 64 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بهدف تحسين النشر السريع للمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، بطريقة تراعي الفعالية من حيث التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها الجمعية العامة في قراراتها ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛
    Des satellites de télécommunications rendent possible la communication rapide de l'information à l'échelle mondiale. UN وقد أتاحت سواتل الاتصالات التبادل السريع للمعلومات على مستوى العالم.
    La transmission rapide des données et leur protection fiable sont nécessaires aux entreprises, grandes ou petites, pour que celles-ci soient compétitives. UN فالنقل السريع للمعلومات وحماية المعلومات بشكل موثوق ضروريان للمشاريع، الكبيرة منها والصغيرة، إذا أريد لها أن تكون قادرة على المنافسة.
    Le système d'information Schengen (SIS) permet un échange d'informations rapide entre les États contractants. UN وتتيح شبكة معلومات شينغين الإلكترونية التبادل السريع للمعلومات بين دول شينغين.
    Depuis que le Turkménistan est devenu membre d'INTERPOL, les organes chargés de l'application des lois peuvent consulter les informations internationales concernant des personnes impliquées dans le trafic d'armes et utiliser de nouveaux moyens de communication qui permettent d'échanger rapidement des renseignements pratiques. UN 86 - وقد أتاحت عضوية تركمانستان في الإنتربول لوكالاتها المعنية بإنفاذ القانون الحصول على مصادر دولية للمعلومات المتعلقة بالأشخاص الضالعين في الاتجار غير المشروع بالأسلحة، ومكنت أيضا من استخدام قنوات جديدة للاتصالات للتبادل السريع للمعلومات التشغيلية.
    Elle participe aussi à des dispositifs de sécurité régionaux, tels que le Centre régional du renseignement et le réseau d'échange de renseignements de la CARICOM (CISNET), qui facilitent les échanges rapides d'informations à travers les Caraïbes. UN وتضطلع جامايكا أيضاً بدور في إطار ترتيبات أمنية إقليمية، مثل المركز لتجميع المعلومات الاستخباراتية الإقليمي المشترك والشبكة الكاريبية لتبادل المعلومات الاستخباراتية، مما يسهل التبادل السريع للمعلومات في جميع أنحاء منطقة البحر الكاريبي.
    En outre, la Coopération policière et douanière nordique gère un pool commun d'agents de liaison stationnés dans différents pays du monde, ce qui facilite l'échange rapide de renseignements entre les autorités chargées de faire appliquer la loi. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن جهاز الشرطة والتعاون الجمركي للشمال الأوروبي يستخدم مجموعة مشتركة من ضباط الاتصال في مختلف بلدان العالم تيسِّر التبادل السريع للمعلومات بين سلطات إنفاذ القوانين.
    Le Programme avait également permis d'échanger rapidement des informations sur les mouvements internationaux d'armes à feu licites soupçonnées d'avoir servi à l'organisation d'actes de terrorisme. UN كما أيد البرنامج التبادل السريع للمعلومات عن الحركة الدولية للأسلحة النارية المشروعة التي يُشتبه في أنها استُخدمت لارتكاب أعمال إرهابية.
    Mettre en place des arrangements pour l'échange en temps utile d'informations sur les produits chimiques et, en particulier, faire le nécessaire pour surmonter les obstacles à cet échange (par exemple, utiliser les langues vernaculaires). UN 102- إنشاء ترتيبات للتبادل السريع للمعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية، بما في ذلك ما هو الضروري للتغلب على عوائق تبادل المعلومات (مثل توفير المعلومات باللغات المحلية).
    Plus nombreux seront les usagers de l'autoroute de l'information, plus la société tout entière en profitera. UN وكلما عجل بربط الجميع بالطريق السريع للمعلومات كلما كان ذلك أفضل للمجتمع برمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد