ويكيبيديا

    "السعي من أجل السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la recherche de la paix
        
    • quête de la paix
        
    • poursuite de la paix
        
    • quête de paix
        
    • rechercher la paix
        
    • recherche de la paix dans
        
    Il est grand temps que la communauté internationale affiche sa détermination et amène Israël, une fois pour toutes, à respecter ses obligations juridiques, si l'on veut promouvoir un climat réellement propice à la recherche de la paix. UN لقد آن الأوان لكي يعلن المجتمع الدولي عن عزمه على حمل إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها في نهاية المطاف إذا أريد تهيئة مناخ يمكن أن يفضي حقيقةً إلى السعي من أجل السلام.
    Notant le lien qui existe entre la recherche de la paix et l'allégement de la crise humanitaire en Somalie, UN وإذ تلاحظ الصلة بين السعي من أجل السلام وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في الصومال،
    Constatant qu'il y a un lien entre la recherche de la paix et de la réconciliation et le règlement de la crise humanitaire en Somalie, UN وإذ تلاحظ الصلة بين السعي من أجل السلام والمصالحة وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في الصومال،
    Nous espérons qu'un tel message incitera Israël à cesser de mener des politiques qui sont clairement contre-productives dans la quête de la paix et de la sécurité. UN ونرجو أن تؤثر تلك الرسالة بمنع إسرائيل من اتباع السياسات التي تتعارض بشكل واضح مع السعي من أجل السلام والأمن.
    Il n'en demeure pas moins que pour mon gouvernement la civilisation n'est pas qu'une quête de la paix, l'éloignement de la violence visible. UN بيد أن حكومتي ترى أن الحضارة أكثر من مجرد السعي من أجل السلام وأكثر من مجرد اجتناب العنف المرئي.
    Comme dans les luttes pour la liberté et la justice, la poursuite de la paix exige de notre part une dynamique constante et une attention agissante. UN وكما هو الحال في أعمال النضال من أجل الحرية والعدالة، يتطلب السعي من أجل السلام اهتماما ديناميا واستباقيا دائما من جانبنا.
    À cette quête de paix nous dédions inlassablement toutes nos actions et tous nos efforts. UN وسوف نكرس كل جهودنا بلا كلل لذلك السعي من أجل السلام.
    Nous restons inébranlables dans cet attachement à ce principe au moment où nous continuons à rechercher la paix dans la région. UN والتزامنا بذلك المبدأ ما زال قائما ونحن نواصل السعي من أجل السلام في المنطقة.
    Le besoin urgent de maîtriser les instruments de guerre est d'une importance cruciale pour la recherche de la paix dans différentes régions troublées du monde. UN ومما له أهمية كبيرة في السعي من أجل السلام في مختلف المناطق المضطربة من العالم، الحاجة الماسة للحد من أدوات الحرب.
    Constatant qu'il y a un lien entre la recherche de la paix et de la réconciliation et l'allègement de la crise humanitaire en Somalie, UN وإذ تلاحظ الصلة بين السعي من أجل السلام والمصالحة وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في الصومال،
    la recherche de la paix dans le monde touche de plus en plus la sécurité des personnes, d'autant que les conflits modernes font un nombre démesuré de victimes parmi les civils. UN وينصب السعي من أجل السلام العالمي بشكل متزايد على قضايا السلامة الشخصية. فالصراع الحديث يذهب بمعدل إصابات كبير وغير متناسب من المدنيين.
    Nous restons convaincus que la patience, l'esprit d'initiative et de dévouement dont il a fait preuve dans la recherche de la paix et de la concorde au cours de son mandat méritent d'être reconnus comme il se doit par cette Organisation. UN ونحن مقتنعون بأن ما تحلى به أثناء فترة ولايته من صبر، وما أقدم عليه من مبادرات عديدة، وما بثه من التزام شخصي في عملية السعي من أجل السلام والتفاهم أمور تستحق الثناء من هذه المنظمة.
    Enfin, nous avons besoin d'une organisation qui intègre dans l'ensemble de son action la notion fondamentale du respect des droits de l'homme, qui constituent une partie intégrante de la recherche de la paix et de la sécurité, de la prospérité économique et de l'équité sociale. UN وأخيرا، نحتاج الى منظمة تُشرب جميع أنشطتها المفهوم اﻷساسي المتمثل في احترام حقوق اﻹنسان، الذي يعد جزءا لا يتجزأ من السعي من أجل السلام واﻷمن والرخاء الاقتصادي والعدالة الاجتماعية.
    Toutefois, le fait que les États Membres continuent de participer aux sessions annuelles de l'Assemblée générale signifie que la recherche de la paix et du développement sont assurément un processus à long terme. UN وبالرغم من ذلك، فإن مواصلة الدول اﻷعضاء الاشتراك في الدورات السنوية للجمعية العامة تعني أن السعي من أجل السلام والسعي من أجل التنمية عمليتان جاريتــان حقــا.
    Le Secrétaire général le reconnaît d'ailleurs dans un Agenda pour la paix, lorsqu'il met en relief de nouvelles formes de collaboration dans le domaine de la recherche de la paix. UN ويسلم اﻷمين العام بهذه الحقيقة في " خطة للسلام " التي يبرز فيها وسائل التعاون الجديدة في السعي من أجل السلام.
    Notant le lien qui existe entre la recherche de la paix et de la réconciliation d'une part, et l'allégement de la crise humanitaire en Somalie de l'autre, UN " وإذ تلاحظ الصلة بين السعي من أجل السلام والمصالحة وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في الصومال،
    Je transmets mes condoléances à sa famille et assure S. A. le cheikh Hamad Bin Isa de mon soutien alors qu'il emprunte la sage voie que lui a tracée son père dans sa quête de la paix et du développement pour son peuple et pour le monde. UN وإنني أعرب عن التعازي ﻷسرته وعن التأييد لصاحب السمو الشيخ حمد بن عيسى، وهو يبدأ الطريق المتزن الذي مهﱠده والده في السعي من أجل السلام والتنمية لشعبه وللعالم.
    Nous ne trouverons pas de solutions durables à nos difficultés tant qu'une si grande partie de l'humanité ne se verra accorder qu'une si petite place dans cette quête de la paix. UN ولا يمكننا أن نجد حلولا مستدامة لتحدياتنا حين يُعطى هذا الجزء الضخم من البشرية مثل هذا القدر من الصوت والدور في السعي من أجل السلام.
    Nos pays partagent des objectifs communs, tels que la poursuite de la paix, de la sécurité mondiale et d'un meilleur niveau de vie pour tous nos peuples. UN إن لبلداننا أهدافا مشتركة مثل السعي من أجل السلام واﻷمن العالمي وتحسين مستويات المعيشة لشعوبنا جميعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد