ويكيبيديا

    "السفر الرسمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • voyages autorisés
        
    • voyage autorisé
        
    • voyages officiels
        
    • frais de voyage
        
    • des voyages
        
    • les voyages
        
    • voyages effectués
        
    • voyages liés
        
    • voyages aux fins
        
    • déplacements officiels
        
    Les règles concernant les voyages autorisés prévoient le remboursement des dépenses de voyage liées à l'utilisation de voitures privées. UN والقواعد ذات الصلة بشأن السفر الرسمي تنظم بشكل محدد تسديد نفقات السفر في حالة استخدام السيارات الخاصة.
    vi) Autres voyages autorisés 90 000 UN ' ٦ ' تكاليف السفر الرسمي ﻷسباب أخرى٠٠٠ ٠٩
    viii) Autres voyages autorisés 18 000 UN ' ٨ ' تكاليف السفر الرسمي ﻷغراض أخرى٠٠٠ ١٨
    En outre, les personnes en voyage autorisé ont droit à une indemnité d'un maximum de 28 dollars par jour leur permettant de conserver leur logement pendant leur absence. UN وبالاضافة الى ذلك، يدفع أيضا بدل السكن المعمول به ويصل الى ٢٨ دولارا للشخص في اليوم لﻷفراد الذين ينطبق عليهم مركز السفر الرسمي.
    Les voyageurs, qui se sont familiarisés avec l'utilisation de ces outils, s'en servent pour leurs voyages officiels en faisant ultérieurement une demande de remboursement ou utilisent des outils d'autoréservation (SBT) agréés par l'organisation cliente. UN وقد أدى الاعتياد على استخدام هذه الأدوات إما إلى قيام المسافرين باستخدامها من أجل السفر الرسمي ثم السعي إلى استرداد التكلفة أو استخدام أدوات الحجز الذاتي التي تكون المنظمة العميلة قد وافقت عليها.
    vii) Autres frais de voyage 40 000 UN ' ٧ ' تكاليف السفر الرسمي ﻷسباب أخرى٠٠٠ ٤٠
    Il recommande également de réduire de 10 % le montant des ressources demandées au titre des voyages pour le Bureau du Conseiller spécial. UN وأوصت اللجنة أيضاً بانخفاض بنسبة 10 في المائة في احتياجات السفر الرسمي المقترح لمكتب المستشار الخاص.
    Il convient en outre de distinguer les voyages autorisés des voyages statutaires. UN ويجب أيضاً التمييز بين السفر الرسمي والسفر المتفرع عن العمل.
    Il convient en outre de distinguer les voyages autorisés des voyages statutaires. UN ويجب أيضاً التمييز بين السفر الرسمي والسفر المتفرع عن العمل.
    Par ailleurs, un montant de 120 848 dollars au titre des programmes de formation a été imputé par erreur à la rubrique < < Autres voyages autorisés du personnel > > . UN كما قيد مبلغ 848 120 دولار من باب الخطأ في بند السفر الرسمي بدل تقييده في بند برامج التدريب.
    IX. Appendice G du Règlement du personnel - voyages autorisés UN الثامن- التذييل زاي للنظام الإداري- السفر الرسمي التاسع-
    La légère diminution des dépenses au titre des ressources autres que celles affectées à des postes s'explique par une réduction des dépenses afférentes aux voyages autorisés. UN ويعزى الانخفاض الطفيف في الموارد غير المتصلة بالوظائف إلى نقصان الاحتياجات تحت بند السفر الرسمي.
    La légère diminution des dépenses à ce titre s'explique par une réduction des dépenses afférentes aux voyages autorisés. UN ويعكس النقصان الضئيل في الموارد غير المتصلة بالوظائف نقصا في الاحتياجات تحت بند السفر الرسمي.
    En outre, les personnes en voyage autorisé ont droit à une indemnité de 28 dollars par jour leur permettant de conserver leur logement pendant leur absence; cette indemnité est réduite comme il convient lorsque le logement est fourni. UN كما يدفع للموظفين في حالة السفر الرسمي بدل لﻹقامة المحتفظ بها قدره ٢٨ دولارا. ويخفض هذا البدل التخفيض المناسب عند توفر أماكن لﻹقامة.
    a) Pour tout voyage autorisé, l'itinéraire, le mode et les conditions de transport doivent être approuvés d'avance par le Secrétaire général. UN )أ( يتم السفر الرسمي ، في جميع الحالات، وفقا لخط السير وواسطة النقل ودرجة السفر التي يقرها اﻷمين العام سلفا.
    Ceci s'applique, que le voyage autorisé s'effectue par voie aérienne, maritime, terrestre ou par toute combinaison de ces modes de transport > > . UN وهذا ينطبق بصرف النظر عما إذا كان السفر الرسمي يضطُلع به جواً أو بحراً أو براً أو بأي مزيج منها " ().
    voyages officiels, notamment pour la formation UN السفر الرسمي بما فيه السفر لأغراض التدريب
    Les fonctionnaires sont invités à utiliser ces crédits, chaque fois que possible, pour des voyages officiels. UN ويجري تشجيع الموظفين على استخدام عدد اﻷميال المتراكمة في إطار برامج السفريات المتكررة في السفر الرسمي كلما أمكن.
    Il convient de noter que les crédits ouverts au titre des voyages sont répartis sous deux rubriques : frais de voyage des membres de la Cour et frais de voyage du personnel en mission. UN من الجدير بالذكر أن الاعتماد المخصص للسفر يتضمن عنصرين: السفر الرسمي لأعضاء المحكمة والسفر الرسمي للموظفين.
    Cette augmentation sera en partie compensée par la diminution prévue des frais de voyage du personnel. UN وهذه الزيادة سيقابلها جزئيا انخفاض في احتياجات السفر الرسمي.
    Les observations du Comité sur les voyages effectués dans le cadre des activités de gestion et de formation figurent dans son rapport général sur les opérations de maintien de la paix. UN وقد علقت اللجنة على السفر الرسمي لأغراض الإدارة والتدريب في تقريرها العام بشأن عمليات حفظ السلام.
    voyages liés à la formation UN السفر الرسمي لأغراض التدريب
    Les prévisions de dépenses comprennent également un montant de 27 400 dollars au titre des voyages aux fins de consultations politiques et d’opérations de vérification interne des comptes. UN وتشمل التقديرات أيضا السفر الرسمي ﻷغراض إجراء المشاورات السياسية وعمليات المراجعة الداخلية للحسابات )٤٠٠ ٢٧ دولار(.
    IV. Les déplacements officiels du Président de l’Assemblée générale UN رابعا - السفر الرسمي لرئيس الجمعية العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد