ويكيبيديا

    "السفيرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Ambassadeurs
        
    • Ambassadeur
        
    • des Ambassadeurs
        
    • deux ambassadeurs
        
    Je voudrais également saluer les Ambassadeurs Kumalo et Arias pour leur précieuse contribution à cet effort. UN وأود أن أثني أيضاً على السفيرين كومالو وآرياس لإسهامهما القيِّم في ذلك الجهد.
    Nous souhaitons remercier les Ambassadeurs Badji et Staur d'avoir si habilement dirigé les travaux sur cette résolution. UN ونود أن نشكر السفيرين بادجي وستاور على إدارتهما القديرة للمناقشات التي سبقت هذا القرار.
    Je tiens à remercier vos prédécesseurs à la présente session, les Ambassadeurs Grey et Cedeño. UN وأود أن أتوجه بالشكر أيضا إلى سلفيكم في هذه الدورة، السفيرين السيدين غرَي، سدنيو.
    Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue à nos nouveaux collègues, les Ambassadeurs du Brésil et du Nigéria, MM. Amorim et Ayewoh. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بزميلينا الجديدين في هذا المؤتمر، السفيرين آموريم من البرازيل وآيووه من نيجيريا.
    Nous voudrions remercier l'Ambassadeur Wenaweser et l'Ambassadeur Gallegos de l'excellent travail réalisé. UN كما نود أن نشكر السفيرين فينافيسر وغاليغوس على العمل الممتاز الذي قاما به.
    Les négociations n'ont pas été faciles, mais, comme on s'y attendait, les Ambassadeurs se sont montrés à la hauteur. Le monde devrait leur être reconnaissant. UN لم تكن المفاوضات سهلة، لكن السفيرين استطاعا الارتفاع إلى مستوى التحدي كما كان متوقعا، وينبغي للعالم أن يكون ممتنا لهما.
    Nous tenons aussi à remercier les Ambassadeurs Paulette Bethel, des Bahamas, et Christian Wenaweser, du Liechtenstein, Vice-Présidents du Groupe de travail, pour leur diligence et leur travail intensif au service du Groupe. UN كما نود أن نشكر السفيرين بوليت بيثيل، ممثلة جزر البهاما، وكريستيان فينفيسر، ممثل ليختنشتاين، نائبي رئيس الفريق العامل على مثابرتهما وعملهما الشاق في خدمة الفريق.
    Je tiens aussi à remercier tout particulièrement les Ambassadeurs Dembinski et Goonetilleke des paroles aimables qu'ils m'ont adressées. UN وأود أيضاً في النهاية أن أشكر بصفة خاصة السفيرين دمبينسكي وغونتيلك على الكلمات اللطيفة التي وجﱢهت منهما إلى شخصي.
    Je souhaite féliciter votre prédécesseur, le Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, M. Opertti, ainsi que les Vice-Présidents du Groupe de travail à composition non limitée, les Ambassadeurs Dahlgren et De Saram, du travail formidable qu'ils ont accompli en votre nom. UN وإذ أكمل بياني، أود أن أهنئ سلفكم السيد أوبيرتي، وزير خارجية أوروغواي، وكذلك السفيرين دالغرين ودي سارام، نائبي رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية، على العمل الرائع الذي اضطلعوا به بالنيابة عنا.
    Je voudrais à cet égard remercier le Président sortant de l'Assemblée générale, M. Hennadiy Oudovenko, et les deux co-Vice-Présidents du Groupe de travail, les Ambassadeurs Breitenstein et Jayanama. UN وهنا أود أن أعرب عن شكرنا وامتناننا لرئيس الدورة السابقة للجمعية العامة، السيد هينادي أودوفينكو، ولنائبي رئيس الفريق العامل، السفيرين بريتنشتاين وجياناما.
    Je suis également heureux d'exprimer la gratitude de ma délégation à votre prédécesseur, M. Oudovenko, et à ses deux Vice-Présidents, les Ambassadeurs Jayanama et Breitenstein. UN ويسعدني في هذه المناسبة أن أعرب عن امتنــان وفدي لسلفكم، السيد أودوفنكو، الذي عمل أيضا رئيسا للفريق العامل المفتوح باب العضوية، ولنائبي رئيس الفريق، السفيرين جاياناما وبريتنشتاين.
    Pour mener à bien sa tâche, l'Ambassadeur Ramaker a su également s'entourer des meilleures compétences de cette conférence, en commençant par les présidents des groupes de travail, les Ambassadeurs Zahran d'Egypte et Berdennikov de la Fédération de Russie. UN وقد جمع السفير راماكر حوله، ﻹنجاز مهمته، أمهر أعضاء المؤتمر، بدءاً برئيسي الفريقين العاملين، السفيرين زهران من مصر وبردينيكوف من الاتحاد الروسي.
    Nous devons à cet égard exprimer notre sincère reconnaissance aux présidents respectifs de ces groupes, les Ambassadeurs Norberg et Ramaker, ainsi qu'à leur équipe hautement qualifiée de collaborateurs, d'organisateurs et d'experts pour leur ténacité et leur attachement à notre objectif commun. UN ولذلك فنحن ندين بامتناننا الخالص الى رئيسي الفريقين، السفيرين نوربرغ وراماكر، وكذلك الى فريقهما العالي الكفاءة من أصدقاء الرئيس والمنسقين والخبراء، على مثابرتهم وتفانيهم في سبيل بلوغ هدفنا المشترك.
    Nous sommes très reconnaissants à M. l'Ambassadeur Razali et aux deux Vice-Présidents, les Ambassadeurs Mangoaela et Powles, ainsi qu'à leurs prédécesseurs, qui nous ont permis d'aboutir à ces résultats satisfaisants et opportuns. UN ونحن ممتنون جدا لكم، السفير غزالي، ولنائبي الرئيس، السفيرين منغويلا وباولز، فضلا عن سلفيهما، على قيادتهم لنا نحو نتيجة ناجحة وجاءت في الوقت المناسب.
    Nous remercions en particulier le Président de l'Assemblée générale, M. Razali, et les Ambassadeurs Mangoaela et Powles ainsi que leurs prédécesseurs, les Ambassadeurs Osvald et Mongbé, qui ont fourni des efforts inlassables pour permettre de réaliser ce document. UN ونحن نود أن نشكر بصفة خاصة رئيس الجمعية العامة، السفير غزالي، والسفيرين مانغويلا وباولز وسلفيهما السفيرين أوسفلد ومونغبي، على جهودهم الدؤوبة في بلورة هذه الوثيقة.
    Le Président de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale a nommé les Ambassadeurs du Cap-Vert et du Portugal comme coordonnateurs des consultations sur les questions relatives à l'élaboration d'un plan mondial. UN وقام رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بتعيين السفيرين الموقرين ممثلي الرأس الأخضر والبرتغال لدى الأمم المتحدة بوصفهما منسقين للمشاورات بشأن مسائل تتعلق بوضع خطة عالمية.
    Je crois que beaucoup sera accompli sous la direction du Président Treki, et j'attends avec empressement l'occasion de pouvoir collaborer encore plus avec les Ambassadeurs Štiglic et Arguëllo sur la revitalisation de notre Assemblée générale. UN وأعتقد أنه سيتحقق الكثير في ظل قيادة الرئيس التريكي، وأتطلع إلى العمل مع السفيرين ستيغليتش وأرغويو بشأن تنشيط جمعيتنا العامة أكثر.
    Je tiens à remercier vivement les Ambassadeurs Tarui et Landman pour les multiples contributions qu'ils ont apportées à nos travaux et à nos délibérations durant leur mandat à Genève. UN وأود كذلك أن أشكر السفيرين تاروي ولاندمان بحرارة على مساهماتهما العديدة في أعمالنا ومناقشاتنا خلال فترة الخدمة التي أمضاها كل منهما في جنيف.
    Finalement, je voudrais remercier les deux coprésidents, les Ambassadeurs de Namibie, M. Mbuende, et d'Espagne, M. Yáñez-Barnuevo, de leur excellent travail, ainsi que vous, Monsieur le Président. UN وختاما، أود أن أتوجه بالشكر للرئيسين المشاركين، السفيرين مبويندي ممثل ناميبيا ويانيز - بارنويفو ممثل إسبانيا على عملهما الدؤوب، وكذلك لكم، سيدي الرئيس.
    Nous souhaitons féliciter les Vice-Présidents des consultations plénières, l'Ambassadeur Arias et l'Ambassadeur Kumalo, pour leur travail acharné tout au long du processus. UN ونود أن نهنئ الرئيسين المشاركين للمشاورات العامة، السفيرين آرياس وكومالو، بالعمل الشاق الذي اضطلعوا به طوال العملية.
    Nous nous associons aux paroles d'adieu prononcées par d'autres orateurs à l'intention des Ambassadeurs Campbell et Bourgois, qui prennent congé de la Conférence. UN ونضم صوتنا بهذه المناسبة إلى أصوات الزملاء الآخرين مودِّعين السفيرين السيدين كامبل وبورجوا اللذين يغادران المؤتمر.
    Ceci est juste une clarification et j'apprécie les remarques faites par les deux ambassadeurs. UN وهذا مجرد توضيح، وإنني أقدر بالتأكيد الملاحظات التي أبداها كلا السفيرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد